| In order to connect our most isolated towns, we have built one kilometre of road every day for the last four years. | Для того чтобы соединить наши самые изолированные города, на протяжении последних четырех лет мы каждый день строили один километр дорог. |
| Keep going towards Marciana Marina and after one kilometre turn right for Spartaia. | Затем по направлению к Марциана Марина (Marciana Marina), и через километр - поворот направо на Спартайа (Spartaia). |
| Sanatorium "Borovoe" Motel "101 kilometre" Gasoline station The bankrupt and ruined bakery The Museum of National Glory, the library, and a recreation centre provide for the cultural needs of residents and visitors. | Санаторий «Боровое» Мотель «101 километр» Автозаправочная станция Обанкротившийся и разрушаемый хлебозавод Музей народной славы, поселковая библиотека, а также Дом культуры обеспечивают культурный отдых жителей и гостей Бегомля. |
| The affected areas on the Ecuadorian side of the border are located in the Provinces of Morona Santiago, Zamora Chinchipe, Pastaza, Loja, and El Oro, as well as an area known as the Squared Kilometre of Tiwintza. | Затронутые районы на эквадорской стороне границы расположены в провинциях Морона-Сантьяго, Самора-Чинчипе, Пастаса, Лоха и Эль-Оро, а также в районе, известном как "квадратный километр" Тивинсы. |
| A fixed price for every kilometre that a freeway traffic/freight train runs on the Dutch part of the TERFF. | Фиксированная цена за каждый километр, пройденный составом, эксплуатируемым в системе "Фриуэй" или грузовым поездом по нидерландской части сети ТЕРФФ; |
| It is now fairly rare to find an NEO larger than 1 kilometre. | В настоящее время обнаружение ОСЗ, превышающего по размеру 1 км, является весьма редким событием. |
| Freight trains: 1,64 Dkr per train kilometre. | грузовые поезда: 1,64 датской кроны за 1 км железнодорожной перевозки; |
| Area where road leads to border 1 kilometre east of El Qasr town | Участок дороги, ведущей к границе в 1 км к востоку от города Каср |
| Before testing begins, the pushed convoy shall travel a distance of one kilometre with the pusher's engines at full power; | до начала испытаний толкаемый состав должен пройти расстояние 1 км на полной мощности двигателей толкача; |
| On the first section 8 km need to be rebuilt, at a cost of US$ 200-220,000 per kilometre. | На первом 8-километровом участке требуется реконструкция, причем стоимость 1 км составит 200000 - 220000 долл. США. |
| Additional services make it possible to co-finance the system of kilometre charging. | Дополнительные услуги позволяют совместно финансировать систему взимания сборов за пройденное расстояние. |
| Model calculations indicate that car kilometres and emissions will be reduced by approximately ten percent, and the number of hours of traffic congestion per 24 hour period will fall by one-quarter, as compared with the situation in 2020 if no kilometre charge were to be introduced. | Типовые расчеты показывают, что километраж легковых автомобилей и объемы выбросов сократятся приблизительно на 10%, а продолжительность суточных периодов перегруженности на дорогах снизится на одну четверть по сравнению с гипотетической ситуацией в 2020 году, если бы сбор за пройденное расстояние не вводился. |
| For instance kilometre based, cost based systems may well give the same cost for a freight train as for a TGV. | Например, в случае использования систем, учитывающих пройденное расстояние или понесенные расходы, может быть достигнут одинаковый уровень затрат для грузовых поездов и для поездов ТЖВ. |
| In elaborating the kilometre charge system, there are a number of starting points. | При разработке системы взимание сборов за пройденное расстояние учитывался ряд исходных моментов. |
| As a result of the kilometre charge, accessibility and the quality of the living environment will improve. | В результате введения сбора за пройденное расстояние повысится уровень доступности и качество среды обитания. |