| I smacked him and he fell and crushed his skull on the kerb. | Я ударил его, он упал и ударился головой о бордюр. |
| He fell, and his head hit the kerb. | Он упал, и ударился головой о бордюр. |
| 3.2.5.2 Both feet on the ground, the learner driver has to climb the kerb with the front wheel. | 3.2.5.2 Ноги находятся на земле, ученик-водитель наезжает передним колесом на бордюр. |
| When the left tyre mark goes up on the kerb and the right tyre stays flat and even... | Когда левое колесо наезжает на бордюр, а правое нет... |
| This annex specifies a laboratory test procedure to evaluate the axial (lateral) kerb impact collision properties of a wheel manufactured either wholly or partly of light alloys. | Настоящее приложение регламентирует процедуру лабораторного испытания, проводимого для оценки свойств колеса, изготовленного либо полностью, либо частично из легкого сплава, в случае осевого (бокового) удара при наезде на бордюр тротуара. |
| The WLTP vehicle classification is based on the power to mass ratio (PMR), i.e. the ratio between rated power and kerb mass. | Классификация транспортных средств ВПИМ основана на удельной мощности на единицу массы (УММ), т.е. на соотношении между номинальной мощностью и массой в снаряженном состоянии. |
| "5.9.2. When the articulated vehicles at its unladen kerb mass..." | "5.9.2 Если сочлененные транспортные средства в снаряженном состоянии без нагрузки..." |
| Where mkerb is the numerical value of the kerb mass as defined in paragraph 2.6. above, expressed in kilograms. | где мкёгЬ - выраженное в килограммах числовое значение массы в снаряженном состоянии в соответствии с определением, приведенным в пункте 2.6 выше. |
| 2.9. Power-to-mass ratio index means the ratio of the rated maximum net power of a vehicle motor cycle engine to its the motor cycle kerb mass plus 75 kg. | 2.9 Удельная мощность двигателя на единицу массы означает соотношение номинальной максимальной полезной мощности транспортного средства двигателя мотоцикла и его массы мотоцикла в снаряженном состоянии плюс 75 кг. |
| 1.5. The percentage of total energy described in paragraph 1.4. shall not be less that the percentage of total kerb mass of the vehicle in running order described in paragraph 1.3. 1.6. | 1.5 Процентная доля общей энергии, указанная в пункте 1.4, должна быть не меньше процентной доли общей порожней массы транспортного средства в снаряженном состоянии, указанной в пункте 1.3. |
| 3.3.8.2.3 Climbing of low obstacle (kerb). | 3.3.8.2.3 преодоление низких препятствий (обочина). |
| Must have been a very dark kerb. | Должно быть, это была самая темная обочина. |
| Could have been a glancing blow, I suppose, tossed him into the air... and the kerb's done the rest. | Это мог быть скользящий удар, я полагаю, его подбросило в воздух... а обочина сделала всё остальное. |
| 11.1. Children should gradually be guided to develop the knowledge and understanding of arts of the road e.g. pavement, kerb, crossings and what traffic is, i.e. movement of cars, lorries and other vehicles. | 11.1 Детей следует постепенно знакомить с элементами дороги и культивировать их более глубокое понимание, например того, что такое тротуар, обочина, переход и что такое дорожное движение (т.е. перемещение легковых, грузовых и прочих транспортных средств). |
| Always stand in back of the kerb until the bus comes to a complete stop. | оставайся на тротуаре до полной остановки автобуса. |
| Look what I found in the kerb, they fell from your terrace | Смотри, что я нашла на тротуаре, они упали с твоей террасы. |
| He was on the kerb. | Он был на тротуаре. |
| Footways in rural areas should be either established completely independently from the road or separated physically by an elevated kerb, grass band or a wide shoulder. | Для обеспечения адекватной безопасности одного лишь нанесения разметки на тротуаре или создания узких обочин недостаточно. |
| No changes are needed because of the new definitions, the text of the European Agreement satisfactorily covers the situation of the parking of motorcycles in rows, perpendicular to the kerb. | Никаких изменений не требуется с учетом новых определений; текст Европейского соглашения в достаточной степени охватывает случаи стоянки мотоциклов рядами перпендикулярно к краю тротуара. |
| 2.33. "Ramp" means a device to bridge the gap between the floor of a passenger compartment and the ground or kerb. | 2.33 "Аппарель" означает устройство для преодоления расстояния между уровнем пола пассажирского салона и поверхностью дороги или края тротуара. |
| "Lift" means a device or system with a platform that can be raised and lowered to provide passenger access between the floor of a passenger compartment and the ground or kerb. | 2.32 "Подъемник" означает устройство или систему с платформой, которая для обеспечения доступа пассажиров может подниматься и опускаться между полом пассажирского салона и поверхностью дороги или краем тротуара. |
| Recesses are to be accessible from the roadway without any change in level greater than that of a footway kerb. | Доступ к этим нишам должен быть обеспечен с проезжей части, при этом разница в уровне не должна превышать разницу высоты между проезжей частью и бордюром тротуара. |
| This annex specifies a laboratory test procedure to evaluate the axial (lateral) kerb impact collision properties of a wheel manufactured either wholly or partly of light alloys. | Настоящее приложение регламентирует процедуру лабораторного испытания, проводимого для оценки свойств колеса, изготовленного либо полностью, либо частично из легкого сплава, в случае осевого (бокового) удара при наезде на бордюр тротуара. |
| Wide body, kerb it next time. | Предупреждай в следующий раз! |
| Kerb it next time. | Предупреждай в следующий раз! |
| Mk = Mk, the unladen kerb mass of the vehicle type if there are no occupant restraints, or, | Мк = Мк, масса данного типа транспортного средства в порожнем состоянии при отсутствии удерживающих систем, или |
| Unladen kerb mass: ... | Масса в порожнем состоянии: ...и соответствующие нагрузки |
| The floor height above the horizontal tilting platform shall be according to the manufacturer's specification for the vehicle, dependent on whether it is loaded to unladen kerb mass or total vehicle mass. | Высота пола над горизонтальной платформой для опрокидывания должна соответствовать спецификациям завода-изготовителя, касающимся транспортного средства, в зависимости от того, идет ли речь о массе в порожнем состоянии или о его общей массе; |
| On request of the technical service a complete vehicle shall be presented to check its unladen kerb mass, axle loads, position of the centre of gravity and all other data and information which are relevant to the strength of superstructure. | З.З По просьбе технической службы, комплектное транспортное средство представляется для проверки его массы в порожнем состоянии, нагрузок на ось, положения центра тяжести и всех других данных и информации, имеющих отношение к прочности силовой структуры. |
| The position of the vehicle's centre of gravity shall be determined in the unladen kerb mass condition or the total effective vehicle mass condition as defined in paragraphs 1.5. and 1.6. | 2.1 Положение центра тяжести транспортного средства определяется при массе в порожнем состоянии или при общей приведенной массе, как это определено в пунктах 1.5 и 1.6. |
| He left us on the kerb! | Он оставил нас на дороге! |
| Why is my Dad sitting out on the kerb? | Почему отец сидит на дороге? |