| In 1971, the Government of Kerala officially recognised the active participants in the events as "freedom fighters". | В 1971 году правительство штата Керала официально признало активных участников событий «борцами за свободу». |
| They decided that wasn't good enough, so they went to India and studied the Indian state of Kerala that also had a system like this, and they adapted it for Ethiopia. | Они решили, что это не очень хорошо, и отправились в Индию и изучили опыт индийского штата Керала, где была похожая система, и адаптировали ее для Эфиопии. |
| He spoke at Mahatma Gandhi University, at Kottayam, in Kerala, India in January 2011, where he was an 'Erudite' special invited lecturer of the Government of Kerala, from 5 to 11 January 2011. | Он выступал в университете Махатмы Ганди, Коттаям, Керала, Индия в январе 2011 года, где он был лектором, специально приглашённым со стороны правительства Кералы. |
| In partnership with the Associated Chambers of Commerce and Industry of India (Assocham) and with the financial support of the Government of India, a UNIDO mission visited the states of Kerala, Bihar and West Bengal in February and March 2012. | В партнерстве с Ассоциацией торгово-промышленных палат Индии и при финансовой поддержке правительства Индии ЮНИДО организовала в феврале и марте 2012 года ознакомительные поездки в штаты Керала, Бихар и Западная Бенгалия. |
| The "neighbourhood parliaments" programme of India recommends that nations consider adapting a widely acknowledged State-sponsored model implemented in the Indian State of Kerala, aimed at eradicating absolute poverty in the State within 10 years. | В Индии сейчас осуществляется программа по формированию «местных парламентов», задача которой состоит в том, чтобы в течение 10 лет распространить в масштабах страны спонсируемый государством механизм по искоренению крайней нищеты, прошедший успешное испытание в индийском штате Керала. |
| Kanippayyur Shankaran Namboodiripad (1891-1981) was a Nambudiri Brahmin in the State of Kerala in India who helped rejuvenate interest in the Indian traditional architectural styles known collectively as Vastu shastra. | Каниппайюр Шанкаран Намбудирипад (1891-1981) был брамином Намбудири в штате Керала в Индии, который помог омолодить интерес к индийским традиционным архитектурным стилям, известным как Васту-шастр. |
| A ballet in the style of Kerala State | Танец в стиле штата Керала |
| In January 2003, the Amrita Telemedicine facility had been inaugurated in Kavaratti on the Lakshadweep Islands, located 220 nautical miles off the coast of the Indian State of Kerala. | В январе 2003 года в городе Каваратти на Островах Лакшадвип, расположенных в 400 километрах от побережья индийского штата Керала, был открыт телемедицинский центр "Амрита". |
| While visiting Kerala in the late 1960's, I - a Hindu from the Gangetic heartland - went to the Sri Padmanabhaswamy temple in Trivandrum, where the usual "pandas" accosted me. | Во время своего посещения Керала в конце 1960-х, я - индус из гангского центра страны - вошел в храм Шри Падманабхасвами в Тривандруме, где обычные «пандас» (священники) приветствовали меня. |
| The aims and purposes of the organization and its main course of action: Mata Amritanandamayi Math (M.A. Math) was formed in 1988 as a public charitable trust and NGO headquartered in Kollam, Kerala, India. | Цели и задачи организации и основные направления деятельности: организация «Мата Амританандамайи Матх» (далее МАМ) была создана в 1988 году в качестве государственного благотворительного целевого фонда и НПО, штаб-квартира которой находится в Колламе, Керала, Индия. |
| The UNIDO Regional Centre for Small Hydro Power in Kerala had launched training and joint research activities to build capacities for the transfer of small hydropower technologies. | Региональный центр ЮНИДО по малым гидро-электростанциям в Керале приступил к подготовке кадров и проведению совместных исследований в це-лях создания потенциала, необходимого для передачи технологий строительства малых гидроэлектро-станций. |
| He was a consultant for the renovation of many temples in Kerala, Tamil Nadu and Karnataka, and also the Royal Architect for the three royal families of Travancore, Cochin and Kozhikode (Calicut). | Он был консультантом по реконструкции многих храмов в Керале, Тамилнаде и Карнатаке, а также Королевским архитектором для трех королевских семей Траванкор, Кочин и Кожикод (Каликут). |
| At one end, proportion of literates was the highest in Kerala, at over 90 per cent, and at the other it was less than 50 per cent in Bihar for the year 2001. | Так, в 2001 году самый высокий уровень грамотности - свыше 90% - был в Керале, а самый низкий - менее 50% - в Бихаре. |
| Highlighting both the opportunities and the constraints of these conservation-based livelihood assurance policies, the study argues that the National Rural Employment Guarantee Act can complement initiatives taken under the joint forest management programme in Kerala in significant and beneficial ways. | Авторы исследования, отмечая как возможности, так и трудности, связанные с такой экологически обоснованной политикой обеспечения средств к существованию, утверждают, что этот закон может служить важным и полезным дополнением к инициативам, предпринимаемым в рамках программы совместного лесопользования в Керале. |
| The report concluded that heavy rains in Kerala - in the weeks preceding the red rains - could have caused the widespread growth of lichens, which had given rise to a large quantity of spores into the atmosphere. | В докладе предполагалось, что проливные дожди в Керале, возможно, вызвали массовый рост лишайников, которые послужили образованию большого количества спор в атмосфере. |
| The other classical dance form from Kerala is Kathakali. | Другая классическая танцевальная форма из Кералы - Катхакали. |
| Like elsewhere in Kerala, tourism is one of the major contributors of the local economy. | Как и в других городах Кералы, важным драйвером роста местной экономики является туризм. |
| Coming from Kerala, one of the largest places of origin of many of our workers overseas, I can personally testify to the importance of remittances. | Прибыв из Кералы, одного из крупнейших районов происхождения многих наших трудящихся-мигрантов, я могу лично подтвердить важность денежных переводов. |
| That was backed up by the research done in India in relation to several thousand newborn children in the high background radiation area off the Kerala coast. | Это подтверждается исследованиями, осуществленными в Индии в отношении нескольких тысяч новорожденных младенцев в районе с высоким уровнем фоновой радиации неподалеку от побережья Кералы |
| Southwest India's Kerala coastline is dotted with Chinese-style fishing nets, and the favorite cooking pot of the Malayali housewife is the wok, locally called the cheen-chetti (Chinese vessel). | Береговая линия Кералы на юго-западе Индии усыпана рыболовными сетями китайского типа, а любимым горшком для варки пищи у домохозяек Малаяли является вок, на местном наречии называемый чин-четти (китайское судно). |
| Then, he goes to Kerala where he had his college education. | Затем он отправляется в Кералу, где учился в колледже. |
| (According to some legends, after Parasurama created Kerala from the sea, the practice of various professions essential for the society were distributed among different families. | (Согласно некоторым легендам, после того, как Парашурама создал Кералу из моря, практику различных профессий, необходимых для общества, была распределена между разными семьями. |
| In 2012, National Geographic's Traveller magazine named Kerala as one of the "ten paradises of the world" and "50 must see destinations of a lifetime". | Журнал National Geographic Traveller назвал Кералу одним из «десяти райских уголков мира» и одним из «50-ти мест, которые нужно посетить в жизни». |
| One of the hypotheses (as yet without consensus) of the origins of the "Trivandrum plays" of Bhasa is that these 13 plays were adapted from their original sources and brought to Kerala for choreography in the Koodiyattam tradition. | Одним из предположений (пока что без подтверждения) насчёт происхождения «Пьес Тривандрама» Бхасы есть то, что 13 пьес были адаптированы с языка оригинала и перевезены в Кералу для постановки на сцене за Кутияттамской традицией. |
| It's enough to get us to London, then Kerala. | Этого хватит, чтобы доставить нас в Лондон, а потом в Кералу |