| 2003 - Kasparov draws a four-game match against X3D Fritz. | 2003 - Каспаров сыграл вничью матч против X3D Fritz. |
| Their refusal would have meant that Kasparov forfeited his chance of challenging for the title. | Отказ означал бы, что Каспаров утратит свой шанс оспаривать звание чемпиона мира. |
| In the 1980s, Garry Kasparov achieved great successes and became the world champion. | В 1980-е годах крупных достижений добился Г. Каспаров, ставший чемпионом мира. |
| After the first round, Apoula Edel left the team, and Kasparov became the main goalkeeper of the team. | После первого круга Эдель ушёл из команды, и Каспаров стал основным вратарем команды. |
| What are you, Garry Kasparov? | Ты что, Гарри Каспаров? |
| Well, as long as you got Kasparov. | Ну, раз уж вы взяли Каспарова... |
| Nearly every world class player has played in the tournament but Garry Kasparov. | Почти каждый из шахматистов мировой элиты принимал участие в этом турнире, кроме Гарри Каспарова. |
| It's the computer that beat Kasparov. | Это компьютер, который обыграл Каспарова. |
| In game 9 Anand, with white, broke through Kasparov's Sicilian Scheveningen defence to win. | В 9-й партии Ананд вышел вперёд, победив Каспарова белыми в схевенингенском варианте сицилианской защиты. |
| For example, upon the defeat of Garry Kasparov by Deep Blue, he commented that "It was a watershed event, but it doesn't have to do with computers becoming intelligent". | К примеру, по поводу поражения Гарри Каспарова суперкомпьютеру Deep Blue он сказал, что это событие является поворотным моментом, но при этом не имеет ничего общего с развитием у компьютеров разума. |
| The name was first used by Garry Kasparov in 2005. | Это название впервые было использовано Гарри Каспаровым в 2005 году при проведении всероссийской акции. |
| I've looked up famous chess matches with Fischer, Karpov, Kasparov, but this pattern never occurs. | Я просмотрел знаменитые шахматные матчи с Фишером, Карповым, Каспаровым, но этот шаблон нигде не встречается. |
| Anybody who played Kasparov, for example, will say that the moment he sat down at the table, you felt beaten. | Любой, кто играл с Каспаровым, к примеру, скажет, что в момент, когда он садился за стол, ты уже чувствовал себя побежденным. |
| On learning of the situation Short contacted Kasparov, who had distrusted FIDE and its president, Florencio Campomanes ever since Campomanes had stopped his title match against Anatoly Karpov in 1984. | Изучив ситуацию, Шорт связался с Каспаровым, который не доверял ФИДЕ и его президенту, Флоренсио Кампоманесу, остановившему матч Каспаров-Карпов в 1984 году. |
| ACM also sponsors other computer science related events such as the worldwide ACM International Collegiate Programming Contest (ICPC), and has sponsored some other events such as the chess match between Garry Kasparov and the IBM Deep Blue computer. | Также АСМ финансирует события, связанные с компьютерными науками, например: организация ACM/ICPC - международной олимпиады по программированию для студентов; шахматный матч между Гарри Каспаровым и компьютером IBM Deep Blue. |
| Kasparov wouldn't have liked it if you'd gone... HE BLUSTERS... every time. | Каспарову бы не понравилось если бы ты уходил... каждый раз. |
| In May 1997, an updated version of Deep Blue defeated Kasparov 31/2-21/2 in a return match. | В мае 1997 года усовершенствованная версия Deep Blue нанесла поражение Каспарову со счётом 3,5-2,5. |
| These illegal stamps include a series on chessmasters Garry Kasparov and Anatoly Karpov and Pope John Paul II, as pictured here. | Эти спекулятивные марки включают серию, посвящённую гроссмейстерам Гарри Каспарову и Анатолию Карпову, а также Иоанну Павлу II (см. иллюстрацию). |
| Then, in 1997, in what will surely long be remembered as a historical milestone for modern man, IBM's "Deep Blue" computer stunned the world by defeating the world champion Garry Kasparov. | Затем в 1997 году компьютер «Deep Blue» компании IBM поразил мир, нанеся поражение чемпиону мира Гари Каспарову. Это событие наверняка надолго запомнится как историческая веха современного человечества. |
| He expressed a hope that it was a misunderstanding and asked Garry Kasparov and Boris Nemtsov to settle the issue with the Solidarity membership. | Он выразил надежду, что это недоразумение, и обратился к Г. Каспарову и Б. Немцову с просьбой решить вопрос о членстве в «Солидарности». |