Kasparov started trying to improve relations with FIDE and supported Campomanes' bid for re-election as president of FIDE. | Каспаров начал пытаться улучшить отношения с ФИДЕ, поддержал Кампоманеса в борьбе за переизбрание на пост президента ФИДЕ. |
Their refusal would have meant that Kasparov forfeited his chance of challenging for the title. | Отказ означал бы, что Каспаров утратит свой шанс оспаривать звание чемпиона мира. |
In the end, a contract was signed, and Kasparov, after 6 years, returned to Mika. | В конечном итоге контракт был заключён и Каспаров, спустя 6 лет, вернулся в «Мику». |
Although Garry Kasparov expressed support for the South African bid during his FIDE presidential campaign, Georgia's bid won, receiving 93 votes to South Africa's 58. | И хотя Гарри Каспаров выразил поддержку южноафриканской заявке в ходе президентской кампании ФИДЕ, Грузия победила, получив 93 голоса против 58 голосов за ЮАР. |
But didn't they cheat and actually, Kasparov pointed out is that it was, it... it managed to spot his trap | Но не мошенничали ли они и на самом деле, на что... на что указал Каспаров, что это было то, что... компьютер сумел обнаружить его ловушку |
Well, as long as you got Kasparov. | Ну, раз уж вы взяли Каспарова... |
In November 2003, X3D Fritz, a version of Deep Fritz with a 3D interface, drew a four-game match against Garry Kasparov. | В ноябре 2003 года Fritz X3D, версия Deep Fritz с трёхмерным интерфейсом, сыграла вничью в четырёх партиях против Гарри Каспарова. |
Like Kasparov, sometimes you sacrifice the king if you want to win. | Как у Каспарова. Иногда надо пожертвовать королём, чтобы победить. |
Kasparov considerable the impeccable playing defensive line part in the success of the club. | Безупречная игра в защитной линии Каспарова немалая деталь в успехе клуба. |
Because of the club's poor defensive line, the number of goals scored against Kasparov in the 1997 season were 51 goals in 18 matches. | Стоит отметить, что защитная линия клуба была ужасной, вследствие чего количество пропущенных голов у Каспарова составило 51 мяч в 18-ти матчах. |
The name was first used by Garry Kasparov in 2005. | Это название впервые было использовано Гарри Каспаровым в 2005 году при проведении всероссийской акции. |
I've watched Gary Kasparov, who played a match against Nigel Short in London. | Я наблюдал за Каспаровым, который играл матч против Найджела Шорта в Лондоне. |
I've looked up famous chess matches with Fischer, Karpov, Kasparov, but this pattern never occurs. | Я просмотрел знаменитые шахматные матчи с Фишером, Карповым, Каспаровым, но этот шаблон нигде не встречается. |
But what nobody ever tried with Kasparov was just grabbing the queen and shouting, "I'm playing fairy chess!" | Но никто из игравших с Каспаровым не пытался схватить королеву и прокричать: "Я играю в"сказочные шахматы"!" |
In the 1984 world championship match between Karpov and Kasparov the winner was to be the first to win six games. | В 1984 году в состязании чемпионата мира между Карповым и Каспаровым победитель должен был выиграть 6 партий без ограничения количества партий. |
Kasparov wouldn't have liked it if you'd gone... HE BLUSTERS... every time. | Каспарову бы не понравилось если бы ты уходил... каждый раз. |
In May 1997, an updated version of Deep Blue defeated Kasparov 31/2-21/2 in a return match. | В мае 1997 года усовершенствованная версия Deep Blue нанесла поражение Каспарову со счётом 3,5-2,5. |
These illegal stamps include a series on chessmasters Garry Kasparov and Anatoly Karpov and Pope John Paul II, as pictured here. | Эти спекулятивные марки включают серию, посвящённую гроссмейстерам Гарри Каспарову и Анатолию Карпову, а также Иоанну Павлу II (см. иллюстрацию). |
Then, in 1997, in what will surely long be remembered as a historical milestone for modern man, IBM's "Deep Blue" computer stunned the world by defeating the world champion Garry Kasparov. | Затем в 1997 году компьютер «Deep Blue» компании IBM поразил мир, нанеся поражение чемпиону мира Гари Каспарову. Это событие наверняка надолго запомнится как историческая веха современного человечества. |
He expressed a hope that it was a misunderstanding and asked Garry Kasparov and Boris Nemtsov to settle the issue with the Solidarity membership. | Он выразил надежду, что это недоразумение, и обратился к Г. Каспарову и Б. Немцову с просьбой решить вопрос о членстве в «Солидарности». |