| In mid-September the regional commands were replaced by six operational zones, headquartered in Osijek, Bjelovar, Zagreb, Karlovac, Rijeka and Split. | В середине сентября региональные командования были заменены шестью оперативными зонами со штаб-квартирами в городах Осиек, Бьеловар, Загреб, Карловац, Риека и Сплит. |
| Region North (Karlovac, Petrinja, Sisak, Glina) | Северный район (Карловац, Петриня, Сисак, Глина) |
| County Commission for Gender Equality of the County of Karlovac also started its work by connecting itself with organizations and authorized institutions, and the collection of data. | Комиссия по вопросам равноправия мужчин и женщин области Карловац также начал свою деятельность с налаживания взаимодействия с другими организациями и уполномоченными структурами и со сбора данных. |
| Mr. Songva Wycleffe UNHCR Karlovac | Г-н Сонгва Виклефф УВКВ - Карловац |
| Co-ordinations for human rights exist in the County of Zagreb, County of Istria and County of Karlovac. | Кроме того, в областях Загреб, Истрия и Карловац действуют координационные центры по правам человека. |
| The Krajina Serbs responded by firing missiles on both 2 and 3 May into urban areas of Zagreb and the Pleso airfield and shelling the towns of Karlovac and Sisak. | Краинские сербы в ответ обстреляли 2 и 3 мая ракетами городские районы Загреба и аэродром в Плесо и вели артиллерийский обстрел городов Карловац и Сисак. |
| In addition, since late August 1994 some 30,000 externally displaced persons from the Bihac pocket in north-western Bosnia have been living in two makeshift and dangerous camps in another Croatian Serb-controlled area of Croatia near the city of Karlovac. | Кроме того, около 30000 лиц, перемещенных из мест своего проживания в Бихачском анклаве на северо-западе Боснии, с конца августа 1994 года проживают в двух временных и опасных лагерях в другом районе Хорватии, контролируемом хорватскими сербами, близ города Карловац. |
| Mr. Songva Wycleffe UNHCR Karlovac | Г-н Сонгва Виклефф УВКВ - Карловац |
| Radio Karlovac for a programme in Serbian | "Радио Карловац" - для вещания программы на сербском языке; |
| The mentioned shelter, as well as the shelter of the Women's group Karlovac "Step", were used for providing for of victims of trafficking in human beings till the establishment of official shelter. | Упомянутый приют, равно как и приют женской группы "Шаг" в городе Карловац, использовался для временного размещения жертв торговли людьми до момента создания официального приюта. |
| Ms. Nada Radovic Committee for Human Rights Karlovac | Г-жа Нада Радович Комитет по правам человека Карловаца |
| Some 16,000 of the externally displaced people located themselves in a disused chicken farm near Batnoga, and the remainder, eventually, at Turanj in the separation zone, south of Karlovac. | Примерно 16000 человек из числа этих перемещенных лиц оказались на заброшенной птицеферме неподалеку от Батноги, а остальные в конечном итоге в Турани, в зоне разделения к югу от Карловаца. |
| A military court in Karlovac sentenced 18 Serbs arrested in the wake of "Operation Storm" to up to 10 years in prison for armed rebellion on 23 November 1995. | Военный трибунал Карловаца 23 ноября 1995 года приговорил 18 сербов, арестованных по завершении операции "Буря", к срокам до 10 лет тюремного заключения за участие в вооруженном мятеже. |
| In line with its actions to the west of Sector South, the Croatian Army has conducted a series of exercises west of Sisak and south-west of Karlovac in the immediate proximity of the zone of separation, which has further increased tension and insecurity. | Параллельно со своими действиями к западу от сектора "Юг" хорватская армия провела к западу от Сисака и к юго-западу от Карловаца ряд учений в непосредственной близости от зоны разъединения, что еще больше обострило напряженность и сделало ситуацию еще более небезопасной. |
| Some 16,000 of the externally displaced took refuge in a former chicken farm near Batnoga, and the rest, eventually, at Turanj in the separation zone, south of Karlovac. | Приблизительно 16000 лиц, перемещенных за пределы районов проживания, нашли убежище на бывшей птицефабрике возле Батноги, а остальные в конечном итоге разместились в Туране, находящемся в разделительной зоне, к югу от Карловаца. |
| It was found at Karlovac, in Croatia, hence its name. | Была найдена в Карловаце, Хорватия, отсюда её название. |
| The Special Rapporteur notes with concern information he has received about mobilizations of Croatian citizens of Serbian origin in Karlovac and elsewhere. | Специальный докладчик с беспокойством отмечает полученную им информацию о мобилизации хорватских граждан сербского происхождения в Карловаце и других районах. |
| The situation is even more drastic in Karlovac and Osijek, where from 22,000 and 34,000 Serbs only 4,000 and 6,000 respectively remained. | Еще более трагичная ситуация сложилась в Карловаце и Осиеке, где из, соответственно, 22000 и 34000 сербов осталось лишь 4000 и 6000. |
| Thus, in Karlovac municipality six Croatian Serb judges were dismissed during the year, leaving only one Serb judge in that community. | Так, в Карловаце в течение года были уволены шесть судей из числа хорватских сербов, и в этой общине остался лишь один судья сербской национальности. |
| In 1919 the Katarina Zrinjska women's association was formed in Karlovac, the first association bearing her name in Croatia. | В 1919 году в Карловаце была образована Katarina Zrinjska, первая такая женская организация в Хорватии. |