| In 2004, for that purpose, CTDT established a test site "Cerovec" near the city of Karlovac. | В 2004 году с этой целью ЦИРП создал испытательный полигон "Церовец" близ города Карловац. |
| In addition, since late August 1994 some 30,000 externally displaced persons from the Bihac pocket in north-western Bosnia have been living in two makeshift and dangerous camps in another Croatian Serb-controlled area of Croatia near the city of Karlovac. | Кроме того, около 30000 лиц, перемещенных из мест своего проживания в Бихачском анклаве на северо-западе Боснии, с конца августа 1994 года проживают в двух временных и опасных лагерях в другом районе Хорватии, контролируемом хорватскими сербами, близ города Карловац. |
| This follows several attacks on Karlovac and Sisak by Croatian Serbs, and renewed attacks on the Dubrovnik area by Bosnian Serb paramilitary forces, acting in coordination with Croatian Serbs. | Это произошло после нескольких нападений на Карловац и Сисак, совершенных хорватскими сербами, и возобновившихся нападений на район Дубровника, совершаемых полувоенными формированиями боснийских сербов, которые действуют на основе координации с хорватскими сербами. |
| 2000 - Karlovac, Rijeka | 2000 год - Карловац, Риека; |
| Karlovac and Sisak were also subjected to retaliatory attacks. | Также были атакованы Карловац и Сисак. |
| In 2004, for that purpose, CTDT established a test site "Cerovec" near the city of Karlovac. | В 2004 году с этой целью ЦИРП создал испытательный полигон "Церовец" близ города Карловац. |
| In mid-September the regional commands were replaced by six operational zones, headquartered in Osijek, Bjelovar, Zagreb, Karlovac, Rijeka and Split. | В середине сентября региональные командования были заменены шестью оперативными зонами со штаб-квартирами в городах Осиек, Бьеловар, Загреб, Карловац, Риека и Сплит. |
| by the double-track railway Karlovac - Rijeka to the harbour of Rijeka; and | по двухпутной железной дороге Карловац - Риека; и |
| In Business centre of the County of Karlovac 20 loans were granted to women entrepreneurs so far, and 7 women asked for consultant services concerning starting craft business. | В предпринимательском центре области Карловац женщинам-предпринимателям было предоставлено 20 кредитов, а 7 женщин обратились за консультативными услугами, касающимися развертывания предпринимательской деятельности в области кустарных ремесел. |
| Co-ordinations for human rights exist in the County of Zagreb, County of Istria and County of Karlovac. | Кроме того, в областях Загреб, Истрия и Карловац действуют координационные центры по правам человека. |
| Ms. Nada Radovic Committee for Human Rights Karlovac | Г-жа Нада Радович Комитет по правам человека Карловаца |
| Some 16,000 of the externally displaced people located themselves in a disused chicken farm near Batnoga, and the remainder, eventually, at Turanj in the separation zone, south of Karlovac. | Примерно 16000 человек из числа этих перемещенных лиц оказались на заброшенной птицеферме неподалеку от Батноги, а остальные в конечном итоге в Турани, в зоне разделения к югу от Карловаца. |
| Grdina was born in Ohio to a wealthy cattle ranching family who immigrated from Karlovac, Croatia. | Родился в Огайо в богатой семье скотоводов, иммигрировавшей из Карловаца, Хорватия. |
| Some 16,000 of the externally displaced took refuge in a former chicken farm near Batnoga, and the rest, eventually, at Turanj in the separation zone, south of Karlovac. | Приблизительно 16000 лиц, перемещенных за пределы районов проживания, нашли убежище на бывшей птицефабрике возле Батноги, а остальные в конечном итоге разместились в Туране, находящемся в разделительной зоне, к югу от Карловаца. |
| Construction of an entirely new line from Karlovac to Rijeka, and reconstruction of the line from the Hungarian border to Karlovac should have originally begun in the fall of 2007. | Строительство совершенно новой линии от Карловаца до Риеки и реконструкция линии от границы с Венгрией до Карловаца намечены на конец 2007 года. |
| The situation is even more drastic in Karlovac and Osijek, where from 22,000 and 34,000 Serbs only 4,000 and 6,000 respectively remained. | Еще более трагичная ситуация сложилась в Карловаце и Осиеке, где из, соответственно, 22000 и 34000 сербов осталось лишь 4000 и 6000. |
| Following the completion of Operation 'Storm', detention centres were set up in Gospic, Karlovac, Sisak, Split, Sibenik and Zadar. | По завершении операции Буря центры задержания были созданы в Госпиче, Карловаце, Сисаке, Сплите, Шибенике и Задаре. |
| Thus, in Karlovac municipality six Croatian Serb judges were dismissed during the year, leaving only one Serb judge in that community. | Так, в Карловаце в течение года были уволены шесть судей из числа хорватских сербов, и в этой общине остался лишь один судья сербской национальности. |
| To that effect, they dynamited or demolished all Bishops' residences and cathedral churches, including those in Pakrac, the hub of Serbian spiritual life in Western Slavonia, Osijek, Karlovac and elsewhere. | В этих целях они взорвали или уничтожили все жилые резиденции епископов и кафедральные соборы, включая соборы в Пакраце, являвшемся центром сербской духовной жизни в Западной Славонии, Осиеке, Карловаце и прилегающих районах. |
| In 1919 the Katarina Zrinjska women's association was formed in Karlovac, the first association bearing her name in Croatia. | В 1919 году в Карловаце была образована Katarina Zrinjska, первая такая женская организация в Хорватии. |