| Region North (Karlovac, Petrinja, Sisak, Glina) | Северный район (Карловац, Петриня, Сисак, Глина) |
| This follows several attacks on Karlovac and Sisak by Croatian Serbs, and renewed attacks on the Dubrovnik area by Bosnian Serb paramilitary forces, acting in coordination with Croatian Serbs. | Это произошло после нескольких нападений на Карловац и Сисак, совершенных хорватскими сербами, и возобновившихся нападений на район Дубровника, совершаемых полувоенными формированиями боснийских сербов, которые действуют на основе координации с хорватскими сербами. |
| 2000 - Karlovac, Rijeka | 2000 год - Карловац, Риека; |
| Karlovac and Sisak were also subjected to retaliatory attacks. | Также были атакованы Карловац и Сисак. |
| Radio Karlovac for a programme in Serbian | "Радио Карловац" - для вещания программы на сербском языке; |
| In mid-September the regional commands were replaced by six operational zones, headquartered in Osijek, Bjelovar, Zagreb, Karlovac, Rijeka and Split. | В середине сентября региональные командования были заменены шестью оперативными зонами со штаб-квартирами в городах Осиек, Бьеловар, Загреб, Карловац, Риека и Сплит. |
| 2000 - Karlovac, Rijeka | 2000 год - Карловац, Риека; |
| In response to Croatia's offensive in Western Slavonia, the "RSK" authorities ordered a series of artillery and rocket attacks on several Croatian cities, including Karlovac and Sisak, which were carried out on 2-3 May 1995. | В ответ на военную операцию Хорватии в Западной Славонии по приказу властей "РСК" 2-3 мая 1995 года несколько хорватских городов, в том числе Карловац и Сисак, неоднократно подвергались ракетно-артиллерийскому обстрелу. |
| Karlovac and Sisak were also subjected to retaliatory attacks. | Также были атакованы Карловац и Сисак. |
| Radio Karlovac for a programme in Serbian | "Радио Карловац" - для вещания программы на сербском языке; |
| When Čačić exited the office, the sections from Karlovac to Zadar were mostly completed and the rest were also partially built. | Когда Чачич ушел с должности, отрезки от Карловаца до Задара были в основном завершены, а остальные были также частично построены. |
| One of his novels, Među žabari, remained unfinished because citizens of Karlovac protested after reading its first paragraphs in a local newspaper. | Один из его романов Među žabari остался незавершённым из-за того, что жители Карловаца протестовали после прочтения его первых глав в местной газете. |
| Some 16,000 of the externally displaced people located themselves in a disused chicken farm near Batnoga, and the remainder, eventually, at Turanj in the separation zone, south of Karlovac. | Примерно 16000 человек из числа этих перемещенных лиц оказались на заброшенной птицеферме неподалеку от Батноги, а остальные в конечном итоге в Турани, в зоне разделения к югу от Карловаца. |
| In line with its actions to the west of Sector South, the Croatian Army has conducted a series of exercises west of Sisak and south-west of Karlovac in the immediate proximity of the zone of separation, which has further increased tension and insecurity. | Параллельно со своими действиями к западу от сектора "Юг" хорватская армия провела к западу от Сисака и к юго-западу от Карловаца ряд учений в непосредственной близости от зоны разъединения, что еще больше обострило напряженность и сделало ситуацию еще более небезопасной. |
| Construction of an entirely new line from Karlovac to Rijeka, and reconstruction of the line from the Hungarian border to Karlovac should have originally begun in the fall of 2007. | Строительство совершенно новой линии от Карловаца до Риеки и реконструкция линии от границы с Венгрией до Карловаца намечены на конец 2007 года. |
| It was found at Karlovac, in Croatia, hence its name. | Была найдена в Карловаце, Хорватия, отсюда её название. |
| The situation is even more drastic in Karlovac and Osijek, where from 22,000 and 34,000 Serbs only 4,000 and 6,000 respectively remained. | Еще более трагичная ситуация сложилась в Карловаце и Осиеке, где из, соответственно, 22000 и 34000 сербов осталось лишь 4000 и 6000. |
| Following the completion of Operation 'Storm', detention centres were set up in Gospic, Karlovac, Sisak, Split, Sibenik and Zadar. | По завершении операции Буря центры задержания были созданы в Госпиче, Карловаце, Сисаке, Сплите, Шибенике и Задаре. |
| It has been reliably reported that such persons who were drafted in Karlovac were subjected to physical mistreatment and humiliation by military authorities. | Из надежных источников стало известно, что лица, призванные на военную службу в Карловаце, подвергались физическому насилию и унижениям со стороны военных властей. |
| In 1919 the Katarina Zrinjska women's association was formed in Karlovac, the first association bearing her name in Croatia. | В 1919 году в Карловаце была образована Katarina Zrinjska, первая такая женская организация в Хорватии. |