| Sometimes you suddenly have to juggle a lot of things. |
Порой вдруг приходится совмещать кучу дел. |
| The fact that women often had to juggle their working lives and their responsibilities as mother and homemaker kept them from playing a more active role in society, as did their relatively low earning power. |
Тот факт, что женщины зачастую вынуждены совмещать свою работу с выполнением материнских и домашних обязанностей, мешает им играть более активную роль в жизни общества, равно как и их относительно ограниченные возможности получения доходов. |
| Just wasn't sure you'd want to juggle. |
Просто не знаю, как ты будешь совмещать это. |
| Some women also chose part-time employment because it made it easier to juggle work and family obligations. |
Некоторые женщины также выбирают для себя работу на условиях неполного рабочего дня потому, что им так легче совмещать выполнение своих рабочих и домашних обязанностей. |
| Like, how do you juggle a girlfriend and a son with guys like me? |
Как тебе удается совмещать семью и парней типа меня? |