| The success of the peace process in Angola would be cause for great jubilation and satisfaction for my Government and the people of Malawi. | Успех мирного процесса в Анголе станет источником большой радости и удовлетворения для моего правительства и народа Малави. |
| It was supposed to be a jubilation celebration, but with this Reverend Tammy person, I'm just saying, her voice - extremely grating. | Это должен был быть праздник радости но с этой Преподобной Тэмми... просто её голос... невероятно скрипучий. |
| There's much fanfare and jubilation. | Много фанфар и радости. |
| This is not cause for jubilation. | Это не повод для радости, нет. |
| There was, however, no great jubilation at the birth of the child, since her parents had wanted a son and heir. | Особой радости её рождение не вызвало, поскольку её родители хотели сына и наследника. |
| It is historic, because this is the very first time the highest body of the United Nations has addressed post-apartheid South Africa; indeed, this is a source of great joy and jubilation for all of us. | Этот день является историческим в силу того, что сегодня впервые в истории высший орган Организации Объединенных Наций рассматривает вопрос о положении в Южной Африке после ликвидации там апартеида; это событие действительно служит для всех нас источником глубокой радости и поводом для ликования. |