| It appears my jubilation was premature. | Но, похоже, мое ликование было преждевременным. |
| I would describe it as restrained jubilation. | Я бы описал её как сдержанное ликование. |
| Side effects of Nuvasoul include euphoria, contentment, exhilaration, jubilation, mirth, optimism, peace of mind, and diarrhea. | Побочные эффекты от "Новодуш": эйфория, удовлетворенность, радость, ликование, веселье, оптимизм, спокойствие и диарея. |
| Now imagine the jubilation if they were saved! | Теперь вообразите ликование, если бы они были спасены! |
| Feel free to express your jubilation at any time. | Можешь не скрывать свое ликование. |
| It was supposed to be a jubilation celebration, but with this Reverend Tammy person, I'm just saying, her voice - extremely grating. | Это должен был быть праздник радости но с этой Преподобной Тэмми... просто её голос... невероятно скрипучий. |
| There's much fanfare and jubilation. | Много фанфар и радости. |
| This is not cause for jubilation. | Это не повод для радости, нет. |
| There was, however, no great jubilation at the birth of the child, since her parents had wanted a son and heir. | Особой радости её рождение не вызвало, поскольку её родители хотели сына и наследника. |
| It is historic, because this is the very first time the highest body of the United Nations has addressed post-apartheid South Africa; indeed, this is a source of great joy and jubilation for all of us. | Этот день является историческим в силу того, что сегодня впервые в истории высший орган Организации Объединенных Наций рассматривает вопрос о положении в Южной Африке после ликвидации там апартеида; это событие действительно служит для всех нас источником глубокой радости и поводом для ликования. |
| While the United Nations peacekeeping efforts, the large budget and the personnel on the ground are all commendable, they are not a source for much jubilation, as they reflect symptoms of disease in view of the many conflicts raging in various corners of the world. | Хотя миротворческая деятельность Организации Объединенных Наций, огромный выделяемый на нее бюджет и многочисленный персонал на местах и заслуживают одобрения, особого ликования они не вызывают, поскольку в них проявляются - в свете многочисленных конфликтов в различных уголках планеты - симптомы «заболевания». |
| So on May 1, 2004, when the dream of expansion is fulfilled, there will likely be little jubilation on either side of Europe. | Так что 1-го мая 2004 года, когда мечта о расширении ЕС наконец-то осуществится, мы, вероятно, не увидим особого ликования ни на одной из сторон в Европе. |