I mean, come on, you're the most joyful, free-spirited, wonderful person I've ever met. | Я имею ввиду, да ладно, ты самый радостный, свободный духом, чудесный человек из тех, кого я знаю. |
This is not even a theorem; it is simply a fact, and frankly speaking, a joyful fact. | Это даже не теорема, а просто факт - и, по правде, радостный. |
The three minds are, the joyful mind, the caring mind and the universal mind | ри сознани€, радостный ум, заботливый ум и вселенский ум. |
Banner calls her the symbol of populuxe, a star whose joyful and glamorous public image "helped the nation cope with its paranoia in the 1950s about the Cold War, the atom bomb, and the totalitarian communist Soviet Union". | Монро стала восприниматься как специфически американская звезда, Лоис Баннер также называет её величайшим символом поп-культуры ХХ века, звездой чей радостный и гламурный образ помог нации справиться со своей паранойей в 1950-х годах, связанной с холодной войной, атомной бомбой и тоталитарным, коммунистическим Советским Союзом. |
Happy, blissful, joyful, totally unaware... that life can be lost in a second. | Довольный, радостный, счастливый, совершенно не задумываясь о том, Что жизнь можно потерять в одно мгновенье. |
I literally had never heard anything that twisted and evil and joyful. | Я в буквальном смысле никогда не слышал ничего подобного, что вмещает в себя искажённое зло и радость. |
On our road towards democracy, we have experienced both joyful success and bitter failure. | В своем движении по пути демократии мы испытали и радость успехов, и горечь неудач. |
But now I'll tell thee joyful tidings. | В столь грустные минуты радость кстати. |
More country programmes are integrating these elements into quality education packages like "child-friendly" schools, "learner-centred" classrooms and "joyful learning". | В рамках все большего числа страновых программ эти элементы интегрируются в комплексы мероприятий, нацеленных на создание в школах благоприятных условий для детей, классов, где все способствует хорошей учебе детей, и условий, в которых учеба приносит детям радость. |
I want it to be everything that's joyful, just pile one thing on top of the other... until the audience just turn into children right in front of me. | Всё должно излучать радость, слой за слоем... пока люди на моих глазах не станут детьми. |
When light sounded in the distance, we had joyful light festivals. | Когда свет был повсюду у нас были счастливые дни праздника света |
Grateful people are joyful people, and joyful people, the more and more joyful people there are, the more and more we'll have a joyful world. | Благодарные люди - счастливые люди, и счастливые люди, чем больше и больше счастливых людей, тем более и более радостен наш мир. |
Grateful people are joyful people, and joyful people - the more and more joyful people there are, the more and more we'll have a joyful world. | Благодарные люди - счастливые люди, и счастливые люди, чем больше и больше счастливых людей, тем более и более радостен наш мир. |
But try as I might, My eyes are inevitably drawn, Not to the joyful faces of the free, | Но как бы я ни старался, вместо того, чтобы видеть счастливые лица освобожденных рабов, я вижу стеклянные глаза убитых. |
The gallant Paris shall ne'er make Juliet a joyful bride. | Бравый Парис никогда не сделает Джульетту счастливой невестой. |
Why aren't you out there making up with the joyful mother? | Почему ты не обнимаешься со счастливой матерью? |
I think that's what we do it for, whether you want to feel joyful, you want to... | Я думаю это то, зачем мы это делаем, неважно, хочешь ли ты чувствовать себя счастливой... |
Play it well, and your days will be mostly joyful." | Играй её как следует, и твоя жизнь будет счастливой». |