Английский - русский
Перевод слова Johore
Вариант перевода Джохор

Примеры в контексте "Johore - Джохор"

Все варианты переводов "Johore":
Примеры: Johore - Джохор
Firstly he worked in the state administration of Johore, in 1952-1961 as a lecturer at the University of Malaya (Singapore), with a one-year break, when he headed the Council on Language and Literature of Malaysia. Первое время работал в администрации штата Джохор, в 1952-1961 гг. - преподаватель Университета Малайя (Сингапур) с перерывом один год, когда возглавлял Совет по языку и литературе Малайзии.
Panglima Hitam is a traditional title awarded to proven warriors during the era of the various Malay Sultanates in Perak, Selangor and Johore referring to a warrior skilled in fighting tactics. «Panglima Hitam» - традиционное звание, присужденное проверенным воинам в эпоху различных малайских султанатов в Перак, Селангор и Джохор, относящихся к воину, умеющему бороться с тактикой.
The Landing at Labis was an airborne landing by Indonesian paratroopers on 2 September 1964 near Labis, Johore, Malaysia during the Indonesia-Malaysia confrontation. Десант у Лабиса - неудачная попытка высадки индонезийского десанта 2 сентября 1964 года близ Лабиса, Джохор, в рамках Индонезийско-малайзийской конфронтации.
Using the state of Johore as an example, data on primary school teachers reveal that in 1998, women constituted 70.5 per cent of those who had served for three years or less but only 37.8 per cent of those who had served for 34 years or more. Например, в штате Джохор данные о преподавательском составе начальных школ показывают, что в 1998 году женщины составляли 70,4 процента тех, кто проработал не более трех лет, и только 37,8 процента тех, кто имеет стаж более 34 лет.
One example is the Southern Triangle involving Singapore, the Malaysian State of Johore and the Riau Islands of Indonesia. Одним из примеров является "южный треугольник", включающий Сингапур, штат Джохор (Малайзия) и острова Риау (Индонезия).
They passed Malacca on April 1606 and arrived at Johor on 1 May 1606 where de Jonge proceeded to negotiate for a term of alliance with Johor. Голландцы прошли Малакку в апреле 1606 года и прибыли в Джохор 1 мая 1606 года, где де Йонге начал переговоры о союзе с султаном.
A motorcycle enthusiast, Sultan Ibrahim is well known as the founder of the annual motorcycling tour event, Kembara Mahkota Johor. Мотоциклист-энтузиаст, Султан Ибрагим хорошо известен как основатель ежегодного тура мотоспорта «Кембара Махота Джохор».
This occurred during reconnaissance operations in the vicinity of Sibu Island, Johor at around 10:30 am. Это произошло во время разведывательных операций в районе Остров Сибу, Джохор около 10:30 & amp; am.
Many traditional Malay restaurants in the state of Johor offer chicken feet that are cooked together with Malay-style curry and eaten with roti canai. Многие традиционные малайские рестораны в штате Джохор предлагают куриные ножки, приготовленные в малайском стиле.
It is located between Peninsular Malaysia and Indonesia, being separated from them by the Straits of Johor and the Straits of Singapore respectively. Сингапур располагается между полуостровом Малайзия и Индонезией и отделяется от них соответственно проливом Джохор и Сингапурским проливом.
It therefore found that Malaysia, as the successor to the Sultan of Johor, should be considered to have retained original title to Middle Rocks. В связи с этим Суд установил, что Малайзия, как правопреемник Султаната Джохор, должна считаться сохранившей первоначальный правовой титул на Мидл-Рокс.
The ASEAN southern growth triangle involving Singapore, the State of Johor in Malaysia and Indonesia is much smaller and has a greater degree of government involvement. Треугольник роста в южной части региона АСЕАН, включающий Сингапур, штат Джохор в Малайзии и Индонезию, имеет гораздо меньшие размеры и характеризуется более значительной степенью участия правительств.
During 2003, the Case concerning Land Reclamation by Singapore in and around the Straits of Johor (Malaysia v. Singapore), Provisional Measures, was submitted to the Tribunal. В 2003 году Трибуналу поступило на рассмотрение дело о расширении Сингапуром прибрежной полосы в проливе Джохор и вокруг него (Малайзия против Сингапура) (временные меры).
According to reports received, in the towns of Johor, Bahru, Mukim, Plentong and Pasir Guolang, Christians encounter considerable difficulty in obtaining permits for the construction of places of worship. Согласно полученным данным, в городах Джохор Бахру, Муким Плентонг и Пасир Гуоланг христиане сталкиваются с большими трудностями при получении разрешений на строительство культовых сооружений.
Although the triangle includes the whole of Singapore, only some parts of Indonesia (the island of Batam initially) and Malaysia (Johor) are involved in the arrangement. Хотя в этот треугольник входит весь Сингапур, действие соглашения распространяется лишь на некоторые части Индонезии (первоначально остров Батам) и Малайзии (Джохор).
In its order, the Tribunal considered that the land reclamation works could have adverse effects on the marine environment in and around the Straits of Johor. В этом постановлении Трибунал выразил мнение, что работы по расширению прибрежной полосы могут оказывать отрицательное воздействие на морскую среду в проливе Джохор и вокруг него.
Tunku Ibrahim Ismail was appointed as the Tunku Mahkota of Johor on 4 July 1981, and had been primarily residing at Istana Pasir Pelangi since then. Тунку Ибрагим Исмаил получил титул «Тунку Махота Джохор» 4 июля 1981 года, с тех пор он проживал, в основном, в королевском дворце Истана Пазир Пеланги.
Turning to the judicial work of the Tribunal, the President made reference to the Case concerning Land Reclamation by Singapore in and around the Straits of Johor, Provisional Measures, the twelfth dispute submitted to it. Переходя к судебной работе Трибунала, Председатель упомянул о «Деле, касающемся расширения Сингапуром прибрежной полосы в проливе Джохор и вокруг него, временные меры», которое стало двенадцатым переданным на его рассмотрение спором.
His Majesty takes precedence over all persons including the Rulers in the nine states in Malaysia (i.e. Terengganu, Perlis, Kedah, Perak, Selangor, Negeri Sembilan, Pahang, Kelantan, and Johor). Его Превосходительство обладает большей властью по сравнению со всеми лицами, включая правителей девяти малайзийских штатов (т.е. Тренгану, Перлис, Кедах, Перак, Селангор, Негри-Сембилан, Паханг, Келантан и Джохор).
The President also recalled the conclusion of an agreement between Malaysia and Singapore on 26 April 2005 which had settled their dispute concerning land reclamation by Singapore in and around the Straits of Johor. Председатель также напомнил о заключении 26 апреля 2005 года соглашения между Малайзией и Сингапуром, которое урегулировало их спор, связанный с претензией Сингапура на участок в проливе Джохор и вокруг него.
Tunku Ibrahim was the regent of Johor between 26 April 1984 and 25 April 1989 when his father served his term as the Yang di-Pertuan Agong of Malaysia. Тунку Ибрагим был регентом Джохор с 26 апреля 1984 года по 25 апреля 1989 года, когда его отец занимал должность «Янг ди-Пертуана Агонга Малайзии».
Malacca, which was earlier the capital of the Sultanate of Malacca, was sieged and wrested by the Portuguese in 1511, forcing the Sultan to retreat and found the successor state of Johor and continue the war from there. Малакка, столица Малаккского султаната, был осаждена и взята португальцами в 1511 году, что заставило султана отступить и образовать султанат Джохор, ставший оплотом сопротивления португальскому завоеванию.
Since then, he has been a scout for Italian club Vicenza Calcio, a regional project manager for the Genova International Soccer School and manager of Malaysian Super League side Johor Darul Takzim. После этого он был скаутом итальянского клуба «Виченца», региональным менеджером проекта Генуэзской международной футбольной школы и тренером клуба Малайзийской Суперлиги, «Джохор».
The Committee also acknowledges that the recent flooding in Malaysia has resulted in the displacement of many thousands of children and that the floods have largely devastated the states of Johor, Pahang and Sabah. Комитет также отмечает, что недавнее наводнение в Малайзии стало причиной перемещения многих тысяч детей и вызвало значительные разрушения в штатах Джохор, Паханг и Сабах.
The case concerned a request for provisional measures under article 290, paragraph 5, of the Convention submitted by Malaysia in its dispute with Singapore concerning land reclamation activities carried out by Singapore that allegedly infringed upon Malaysia's rights in and around the Straits of Johor. Дело касалось просьбы о предписании временных мер по пункту 5 статьи 290 Конвенции, которая была представлена Малайзией в связи с ее спором с Сингапуром, касающимся расширения последним прибрежной полосы, которое, как было указано, нарушает права Малайзии в проливе Джохор и вокруг него.