| The Landing at Labis was an airborne landing by Indonesian paratroopers on 2 September 1964 near Labis, Johore, Malaysia during the Indonesia-Malaysia confrontation. | Десант у Лабиса - неудачная попытка высадки индонезийского десанта 2 сентября 1964 года близ Лабиса, Джохор, в рамках Индонезийско-малайзийской конфронтации. |
| Although the triangle includes the whole of Singapore, only some parts of Indonesia (the island of Batam initially) and Malaysia (Johor) are involved in the arrangement. | Хотя в этот треугольник входит весь Сингапур, действие соглашения распространяется лишь на некоторые части Индонезии (первоначально остров Батам) и Малайзии (Джохор). |
| His Majesty takes precedence over all persons including the Rulers in the nine states in Malaysia (i.e. Terengganu, Perlis, Kedah, Perak, Selangor, Negeri Sembilan, Pahang, Kelantan, and Johor). | Его Превосходительство обладает большей властью по сравнению со всеми лицами, включая правителей девяти малайзийских штатов (т.е. Тренгану, Перлис, Кедах, Перак, Селангор, Негри-Сембилан, Паханг, Келантан и Джохор). |
| Malacca, which was earlier the capital of the Sultanate of Malacca, was sieged and wrested by the Portuguese in 1511, forcing the Sultan to retreat and found the successor state of Johor and continue the war from there. | Малакка, столица Малаккского султаната, был осаждена и взята португальцами в 1511 году, что заставило султана отступить и образовать султанат Джохор, ставший оплотом сопротивления португальскому завоеванию. |
| The Committee also acknowledges that the recent flooding in Malaysia has resulted in the displacement of many thousands of children and that the floods have largely devastated the states of Johor, Pahang and Sabah. | Комитет также отмечает, что недавнее наводнение в Малайзии стало причиной перемещения многих тысяч детей и вызвало значительные разрушения в штатах Джохор, Паханг и Сабах. |