| The Committee had also been told that Jehovah Witnesses of British, Russian and Georgian nationality had been expelled in January 2008 for having breached a law forbidding religious agitation by foreigners. |
Комитет также узнал, что в январе 2008 года из Азербайджана были высланы Свидетели Иеговы британской, российской и грузинской национальности за нарушение закона, запрещающего иностранцам проводить агитацию религиозного характера. |
| In April 1999, in Chardzhev, a Jehovah's Witness was sentenced to two years' imprisonment on the grounds of his conscientious objection. |
Согласно сообщениям, в апреле 1999 года в Чарджоу один из приверженцев Свидетелей Иеговы был приговорен к двум годам тюремного заключения за отказ от военной службы по соображениям совести. |
| In December 1996,255 religious books had, reportedly, been confiscated at the border from a Macedonian citizen who was a Jehovah's Witness. |
Сообщается, что в декабре 1996 года у гражданина Македонии, который являлся последователем свидетелей Иеговы, на македонской границе было конфисковано 255 религиозных книг. |
| IFOR submitted an oral statement on Agenda Item 2, Violations of Human Rights in all Countries, on the theme of Jehovah witnesses condemned as Conscious Objectors in the Republic of Korea and in other countries. |
МБП представило устное заявление по пункту 2 повестки дня, озаглавленному «Нарушение прав человека во всех странах», на тему свидетелей Иеговы, которым в Южной Корее и других странах выносятся приговоры как лицам, отказывающимся от военной службы по соображениям совести. |
| (b) On 18 September 2003, a Jehovah's Witness meeting in the town of Chirchik was allegedly raided by secret police on the grounds that the house was not registered as a church building; |
Ь) по утверждениям, 18 сентября 2003 года тайная полиция прервала собрание «Свидетелей Иеговы» в городе Чирчик по той причине, что дом не был зарегистрирован в качестве церковного здания; |