| France Andre Grammont, Janie Letrot, Bernard Chevalier, Philippe Delacroix, Jean-Paul Lanly, Jean-Pierre Le Danff, Genevieve Rey | Франция Андре Грамон, Жани Летро, Бернар Шевалье, Филипп Делакруа, Жан-Поль Ланли, Жан-Пьер Лё Данфф, Женевьев Рей |
| Belgium: Andre Adam, Dirk Wouters, Jan Verschooten, Gunther Sleeuwagen, Chris Van den Bilcke, Rene Poismans, Ulrich Lenaerts, Jean-Paul Charlier | Бельгия: Андре Адам, Дирк Вутерс, Ян Вершутен, Гюнтер Слюваген, Крис ван ден Билке, Рене Поисманс, Ульрих Лёнертс, Жан-Поль Шарлье |
| I'm really happy to be here with you because it does me good to watch the cycling with you, Jean-Paul, and with you, Thierry. | Мне было приятно говорить о велоспорте с вами, Жан-Поль, и с тобой, Тьерри. |
| Such appraisals include the United Nations Human Development Report, and, more recently, the French-sponsored Commission on the Measurement of Economic Performance and Social Progress, led by the economists Joseph Stiglitz, Amartya Sen, and Jean-Paul Fitoussi. | Подобные оценки включает в себя Доклад о развитии Организации Объединенных Наций и недавние доклады спонсируемой Францией Комиссии по измерению основных показателей экономической деятельности и социального прогресса, которую возглавляют экономисты Джозеф Стиглиц, Амартия Сен и Жан-Поль Фитусси. |
| Mr. Jean-Paul Hettelingh (CCE) reported on the development of robust country-dependent impact factors for acidification, which could be used for cost-benefit analysis after updating the figures with the new EMEP Eulerian model. | Г-н Жан-Поль Хеттелинг (КЦВ) сделал сообщение о разработке достоверных страновых факторов воздействия подкисления, которые можно использовать при проведении анализа "затраты-выгоды" после обновления данных с помощью новой модели Эйлера ЕМЕП. |
| The first judgement ever handed down in a case of genocide was rendered by the Tribunal on 2 September 1998 in the Prosecutor v. Jean-Paul Akayesu case. | Первое решение суда по обвинению в геноциде было вынесено Трибуналом 2 сентября 1998 года по делу Обвинитель против Жан-Поля Акаиесу. |
| After holding a pre-sentencing hearing in the Jean-Paul Akayesu case, on 2 October the Trial Chamber sentenced him to life imprisonment. | После проведения слушаний по делу Жан-Поля Акайесу, которые состоялись еще до вынесения приговора, Судебная камера 2 октября приговорила его к пожизненному тюремному заключению. |
| On 16 February 1996, Judge Sekule reviewed the second indictment submitted by the Prosecutor in the case concerning Mr. Jean-Paul Akayesu, former burgomaster of Taba district, Gitarama prefecture. | 16 февраля 1996 года судья Секуле рассмотрел второе обвинительное заключение, представленное Обвинителем по делу Жан-Поля Акэйезу - бывшего бургомистра коммуны Таба в префектуре Житарама. |
| You dumped Jean-Paul, really hard. | Ты бросила Жан-Поля, причём довольно гнусно. |
| Theoretic foundations of the Left School combined elements of classic Marxism, Leninism, Trotskyism, and French atheist existentialism (primarily, Jean-Paul Sartre, Albert Camus and Antoine de Saint-Exupéry). | В теоретическом плане «Левая школа» сочетала отдельные элементы классического марксизма, ленинизма, троцкизма и французского атеистического экзистенциализма (в первую очередь, идей Жан-Поля Сартра, Альбера Камю и Антуана де Сент-Экзюпери). |
| I saw the grave of Jean-Paul Sartre and Simone de Beauvoir. | Я видела могилы Жана-Поля Сартра и Симоны де Бовуар. |
| After the War, Joseph Allworthy returned to Paris wanting to study under the late-Impressionist painter Jean-Paul Laurens, who was then a Professor at the École des Beaux-Arts and Académie Julian. | После войны художник поехал в Париж, желая учиться под руководством художника-импрессиониста Жана-Поля Лорана, который был в то время профессором Школы изящных искусств. |
| In September 2013, during the Marseille Provence 2013, in the rooms of the Hotel de Manville in Baux-de-Provence, was held the first exhibition of ceramics and glass, which exhibits the works of Alice Colonieu and Jean-Paul Van Lith. | В сентябре 2013 г., когда Марсель был избран культурной столицей Европы, в Ле-Бо-де-Прованс (Les Baux-de-Provence) состоялась первая выставка под названием «Сентябрь керамики и стекла», на которой были представлены произведения Алис Колоньё и Жана-Поля Ван Лита. |
| Forgive Jean-Paul's tactics, Mr. Burdett, but to put it bluntly, the impoverished people of this island need your help. | Простите Жана-Поля, мистер Бердетт, но будем откровенны: лишь вы способны спасти жителей острова. |
| The President: The Assembly will now hear an address by the Secretary of State of the Principality of Monaco. Mr. Jean-Paul Proust, Secretary of State of the Principality of Monaco, was escorted to the rostrum. | Государственного министра Княжества Монако г-на Жана-Поля Пруста сопровождают в зал Генеральной Ассамблеи. Председатель: Я приветствую государственного министра Княжества Монако г-на Жана-Поля Пруста и приглашаю его выступить перед Генеральной Ассамблеей. |
| I feel much better here at my home base, Jean-Paul. | У меня дома намного лучше, Жан-Пол. |
| Jean-Paul, I asked you down here because I am concerned. | Жан-Пол, я попросил тебя прийти, потому что беспокоюсь. |
| You'll be near the starting line, and most importantly you'll have a wake-up call, Jean-Paul. | Ты будешь около стартовой линии, и самое важное тебе позвонят и разбудят, Жан-Пол. |
| Jerry, this is Jean-Paul. | Джерри, это Жан-Пол. |
| One mile to go, Jean-Paul. | Ещё одна миля, Жан-Пол. |
| During the reporting period, the Working Group held one meeting, on 23 March 2010, at which it heard a briefing by the Special Adviser to the Under-Secretary-General for Political Affairs on counter-terrorism matters, Jean-Paul Laborde. | За отчетный период Рабочая группа провела одно заседание 23 марта 2010 года, на котором она заслушала краткую информацию, представленную Специальным советником заместителя Генерального секретаря по политическим вопросам по проблемам борьбы с терроризмом Жан-Полем Лабордом. |
| And we'll examine Jean-Paul Sartre's wonderful insight, "Hell is other people." | И мы рассмотрим замечательное понимание этого Жан-Полем Сартром - "Ад - это другие". |
| The draft resolution we will adopt today reaffirms the central role of the Task Force, under the direction of Jean-Paul Laborde, in coordinating the Organization's internal efforts and developing contacts with local and regional authorities. | В проекте резолюции, который мы примем сегодня, подтверждается центральная роль Целевой группы, возглавляемой Жан-Полем Лабордом, в координации внутренних усилий нашей Организации и в развитии контактов с местными и региональными властями. |
| I know how to deal with Jean-Paul. | Я знаю как разобраться с Жан-Полем |
| I saw Jean-Paul again. | Я опять встречалась с Жан-Полем. |
| Biographer Glenn Clark identifies four instructors who prepared him for an art career: Albert Munsell and Ernest Major in Boston, Howard Pyle in Philadelphia, and Jean-Paul Laurens in Paris. | Биограф Гленн Кларк идентифицирует четырёх инструкторов, которые подготовили его к художественной карьере: Альберту Мунселю и Эрнесту Мейджору в Бостоне, Говарду Пайлу в Филадельфии и Жан-Полю Лоренсу в Париже. |
| This morning, he called Jean-Paul Brizon. | Утром он позвонил Жан-Полю Бризу. |
| Judgements had been handed down against former Prime Minister Jean Kambanda and former district mayor Jean-Paul Akayesu. | Суд вынес приговоры бывшему премьер-министру Жану Камбанде и бывшему главе районной администрации Жан-Полю Акайесу. |
| Decisions during trial 16. After the beginning of the trial on its merits, the Tribunal put forth interim measures on 13 January 1997 by which the accused Jean-Paul Akayesu was allowed temporarily to cross-examine the Prosecution witnesses himself. | После начала рассмотрения дела по существу Трибунал 13 января 1997 года распорядился о временных мерах, в соответствии с которыми обвиняемому Жан-Полю Акаесу было временно разрешено самому вести перекрестный допрос свидетелей обвинения. |