Jean-Pierre, Jean-Paul, as you want. | Жан-Пьер, Жан-Поль. Как вам больше нравится. |
Belgium: Andre Adam, Dirk Wouters, Jan Verschooten, Gunther Sleeuwagen, Chris Van den Bilcke, Rene Poismans, Ulrich Lenaerts, Jean-Paul Charlier | Бельгия: Андре Адам, Дирк Вутерс, Ян Вершутен, Гюнтер Слюваген, Крис ван ден Билке, Рене Поисманс, Ульрих Лёнертс, Жан-Поль Шарлье |
Jean-Paul, a mistaken cross-eye. | Жан-Поль, ложно косоглазый. |
The Court's president, Jean-Paul Costa, expressed a similar view, without questioning the legitimacy of the decision, although Judge Cabral Barreto wrote a dissenting opinion. | Президент Суда, Жан-Поль Коста, выразил аналогичное мнение, не ставя под сомнение легитимность решения, однако судья Кабрал Баррето выразил особое мнение. |
Jean-Paul Cavalieri (Office of the United Nations High Commissioner for Refugees) explained that inherent in the right to voluntary return was the obligation of the authorities to establish the necessary conditions to facilitate this, as stipulated in principle 28. | Г-н Жан-Поль Кавальери (Управление Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев) объяснил, что, как предусмотрено в принципе 28 Руководящих принципов, право на добровольное возвращение должно перекликаться с обязательством властей по созданию необходимых условий для облегчения этого процесса. |
Jean-Paul was adopted by Mr. and Mrs. Louis Martin, who were cousins of his mother. | Жан-Поля усыновили мистер и миссис Луи Мартин, их родственники по матери. |
The Childhood of a Leader (L'enfance d'un chef) is a short story of a little over a hundred pages by Jean-Paul Sartre. | Детство Хозяина (фр. L'Enfance d'un chef) - это рассказ Жан-Поля Сартра объёмом чуть более ста страниц. |
On 9 January 1997, in Trial Chamber 1, the trial began of Jean-Paul Akayesu, a former bourgmestre in Taba Commune in Rwanda. | 9 января 1997 года в первой Судебной камере началось судебное разбирательство по делу Жан-Поля Акайесу, бывшего бургомистра коммуны Таба в Руанде. |
As an answer to those questions, I will quote Jean-Paul Sartre, who, addressing students at the Sorbonne in 1968, said: "Be realistic; demand the impossible". | В ответ на эти вопросы я процитирую Жан-Поля Сартра, который, выступая перед студентами Сорбонны в 1968 году, сказал: «Будьте реалистами; требуйте невозможного». |
On 16 February 1996, Judge Sekule reviewed the second indictment submitted by the Prosecutor in the case concerning Mr. Jean-Paul Akayesu, former burgomaster of Taba district, Gitarama prefecture. | 16 февраля 1996 года судья Секуле рассмотрел второе обвинительное заключение, представленное Обвинителем по делу Жан-Поля Акэйезу - бывшего бургомистра коммуны Таба в префектуре Житарама. |
I saw the grave of Jean-Paul Sartre and Simone de Beauvoir. | Я видела могилы Жана-Поля Сартра и Симоны де Бовуар. |
Mr. Jean-Paul Proust, Secretary of State of the Principality of Monaco, was escorted to the rostrum. | Государственного министра Княжества Монако г-на Жана-Поля Пруста сопровождают в зал Генеральной Ассамблеи. |
On 13 July, Charlotte Corday murdered sans-culotte idol Jean-Paul Marat. | 13 июля Шарлотта Корде убила идола санкюлотов Жана-Поля Марата. |
The film was refused entry to the Cannes Film Festival because the director, Alain Resnais, had signed Jean-Paul Sartre's Manifesto of the 121 against the Algerian War. | Фильму было отказано в участии в конкурсной программе Каннского фестиваля, поскольку режиссёр Ален Рене подписал Манифест 121 Жана-Поля Сартра против алжирской войны. |
Video messages concerning the challenges of small island developing States from Mr. Denzil L. Douglas, Prime Minister of Saint Kitts and Nevis, and Mr. Jean-Paul Adam, Minister for Foreign Affairs of Seychelles, were shown. | Демонстрируются видеосообщения, касающиеся проблем малых островных развивающихся государств г-на Дензила Л. Дугласа, премьер-министра Федерации Сент-Китс и Невис и г-на Жана-Поля Адама, министра иностранных дел Сейшельских островов. |
I feel much better here at my home base, Jean-Paul. | У меня дома намного лучше, Жан-Пол. |
You'll be near the starting line, and most importantly you'll have a wake-up call, Jean-Paul. | Ты будешь около стартовой линии, и самое важное тебе позвонят и разбудят, Жан-Пол. |
You know, this guy, Jean-Paul...? | Ну знаешь, этот... Жан-Пол...? |
Jean-Paul, how was your soak? | Жан-Пол, как водичка? |
One mile to go, Jean-Paul. | Ещё одна миля, Жан-Пол. |
DAMS was founded in 1988 by Jean-Paul Driot and former Formula One driver René Arnoux. | DAMS была создана в 1988 Жан-Полем Дрио и бывшим пилотом Формулы-1 Рене Арну. |
The Monitoring Team has worked closely with the Directorate, under the leadership of its Executive Director, Mike Smith, and looks forward to continuing that relationship with his recently announced successor, Jean-Paul Laborde. | Группа по наблюдению тесно сотрудничала с Директоратом, работавшим под руководством его Директора-исполнителя Майка Смита, и рассчитывает на продолжение этого сотрудничества с его недавно объявленным преемником Жан-Полем Лабордом. |
During the reporting period, the Working Group held one meeting, on 23 March 2010, at which it heard a briefing by the Special Adviser to the Under-Secretary-General for Political Affairs on counter-terrorism matters, Jean-Paul Laborde. | За отчетный период Рабочая группа провела одно заседание 23 марта 2010 года, на котором она заслушала краткую информацию, представленную Специальным советником заместителя Генерального секретаря по политическим вопросам по проблемам борьбы с терроризмом Жан-Полем Лабордом. |
And we'll examine Jean-Paul Sartre's wonderful insight, "Hell is other people." | И мы рассмотрим замечательное понимание этого Жан-Полем Сартром - "Ад - это другие". |
The draft resolution we will adopt today reaffirms the central role of the Task Force, under the direction of Jean-Paul Laborde, in coordinating the Organization's internal efforts and developing contacts with local and regional authorities. | В проекте резолюции, который мы примем сегодня, подтверждается центральная роль Целевой группы, возглавляемой Жан-Полем Лабордом, в координации внутренних усилий нашей Организации и в развитии контактов с местными и региональными властями. |
Biographer Glenn Clark identifies four instructors who prepared him for an art career: Albert Munsell and Ernest Major in Boston, Howard Pyle in Philadelphia, and Jean-Paul Laurens in Paris. | Биограф Гленн Кларк идентифицирует четырёх инструкторов, которые подготовили его к художественной карьере: Альберту Мунселю и Эрнесту Мейджору в Бостоне, Говарду Пайлу в Филадельфии и Жан-Полю Лоренсу в Париже. |
This morning, he called Jean-Paul Brizon. | Утром он позвонил Жан-Полю Бризу. |
Judgements had been handed down against former Prime Minister Jean Kambanda and former district mayor Jean-Paul Akayesu. | Суд вынес приговоры бывшему премьер-министру Жану Камбанде и бывшему главе районной администрации Жан-Полю Акайесу. |
Decisions during trial 16. After the beginning of the trial on its merits, the Tribunal put forth interim measures on 13 January 1997 by which the accused Jean-Paul Akayesu was allowed temporarily to cross-examine the Prosecution witnesses himself. | После начала рассмотрения дела по существу Трибунал 13 января 1997 года распорядился о временных мерах, в соответствии с которыми обвиняемому Жан-Полю Акаесу было временно разрешено самому вести перекрестный допрос свидетелей обвинения. |