| She doesn't like her name, Jang Young Ja. | Ей не нравится своё имя, Чан Юн-Чжа. |
| Why isn't Jang Joon Hyun saying anything? | Почему Чан Чжун Хён не скажет свое слово? |
| Shaman Jang had the Grand Queen Dowager's favor. | Вдовствующая Королева благосклонна к шаманке Чан. |
| Five minutes ago, Jang Tae San escaped from the transport vehicle and from the Mullae intersection, came in toward the Mullae subway station. | Пять минут назад Чан Тхэ Сан оставил транспортное средство и на перекрестке Муллэ спустился на станцию метро Муллэ. |
| Listen, Captain Jang. | Послушай, Капитан Чан. |
| But I know nothing about broadcasting, so I recommended PD Jang. | Но я ничего не знаю о вещании, поэтому порекомендовал тебя, программный директор Чжан. |
| Excuse me, Mr. JANG Sung-ki? | Вы господин Чжан Сон Ки? |
| [Lee Jang Il] | [Ли Чжан Иль] |
| Before Jang Hee-Jae does, that is. | Пока Чжан Хи Чжэ не опередил нас. |
| Gyeongchul Jang showed up! | Гьенчул Чжан вышел из машины! |
| Teacher Jang is hugging my wife, twirling in circles! | Учитель Джан обнимает мою жену во время танца. |
| Mr. Jang (Republic of Korea) said that the steady growth in the number of treaties and ratifications had overloaded the treaty bodies system. | Г-н Джан (Республика Корея) говорит, что устойчивый рост числа договоров и ратификаций привел к перегрузке системы договорных органов. |
| Miss Jang Mi-young, get ready - Okay | Мисс Джан Ми Ён, приготовьтесь - Да |
| This is Jang Hang Gu from Ahbanggung. | Это Джан Ган из Абангона. |
| Teacher Jang, you take north. | Учитель Джан - север. |
| I am Jang Mu-Ryeol, the Third War Minister. | Я Джанг Му-Рёл, Третий военный министр. |
| Mr. Jang, Ms. Kim Jeong-eun is here. | Господин Джанг, мисс Ким Джонг унни уже здесь. |
| In addition, Royal Noble Consort Hui of the Jang Clan... did not live up to her duties as the mother of the Crown Prince. | Кроме того, Королевская благородная супруга Ху из клана Джанг... Не справилась со своими обязанностями матери Наследного принца. |
| Royal Noble Consort Hui of the Jang clan, come out and accept His Majesty's decree! | Королевская Благородная супруга Ху из клана Джанг, выходите и примите указ Его Величества! |
| In addition, Royal Noble Consort Hui of the Jang Clan | Кроме того, Королевская благородная супруга Ху из клана Джанг... |
| I was in shock when I heard about Manager Jang from Representative Moon. | Когда агент Мун рассказала мне про менеджера Чана, я была в шоке. |
| That's a surprise present for Mr. Jang, so please take good care of it. | Это сюрприз для Чана, пожалуйста, присмотри за ним. |
| So when shall I visit Mr. JANG? | так когда мне посетить директора Чана? |
| And only Mr. Jang has the code. | Код только у мистера Чана. |
| Not only did you put yourself in danger but you also made Boss Jang risk his life | Ты рисковал не только собой, из-за тебя жизнь командира Чана оказалась под угрозой. |
| Jang eventually was allowed to live at the royal palace, where he led a group of scientists to work on advancing Korea's science. | В итоге Чану было разрешено жить в королевском дворце, где он возглавлял группу учёных, работавших над улучшением корейской науки. |
| Driver Jang, wait for a moment. | Соль Чану нужно с тобой поговорить. |
| I'll give my heart to Mr. Jang. | Я дарю своё сердце Чану. |
| Doctor Jang will have to give her treatment. | Лекарю Чану придётся лечить её. |
| I promised to have lunch with Professor Jang. | У меня ужин с профессором Чаном. |
| Then Ae Jeong is going to keep bumping into Manager Jang. | Значит, Ку Э Чжон не избежит встреч с менеджером Чаном. |
| After she met Manager Jang, she disconnected her number? | Она сменила номер после встречи с менеджером Чаном? |
| The police think that I'm after Jang Gyeong-chul. | В полиции считают, что это я охочусь за Гьенчул Чжаном. |
| This is Gyeongchul Jang. | Это я, Гьенчул Чжа. |
| Jang Gyeong-chul showed up! | Гьенчул Чжан вышел из машины! |
| How come you guys didn't notice Jang Gyeong-chul leaving the house? | Как же вы не заметили, что Гьенчул вышел из дома? |
| This is Jang Gyeong-chul. | Это я, Гьенчул Чжа. |
| Today, the congress opened a session and passed the motion to appoint Woo Jang Min. | Сегодня Конгресс открыл новую сессию и внес предложение о назначении Ву Ян Мин. |
| I'm the Everlasting Battery, Jang Soo. | Я - Вечный Двигатель, Ян Су. |
| In any case, it's not... try contact Section Chief Jang from the salon. | это не... попробуй связаться с начальником Ян из салона. |
| Mr. JANG Il Hun (Democratic People's Republic of Korea): Thank you, Mr. President, for giving me the chance to take the floor. | Г-н ЯН Ир Хун (Корейская Народно-Демократическая Республика) (перевод с английского): Г-н Председатель, спасибо, что Вы даете мне возможность выступить. |
| [Director Jang] Yes, Director. | [Директор Ян] директор. |
| Chairman Jang's room is on the second floor? | Комната председателя Чжана на втором этаже? |
| Our kids have been a pain in the neck to Officer Jang, right? | Для офицера Чжана наши дети уже как кость в горле, верно? |
| How Yoon-kyung was murdered and that Jang escaping these events are exactly identical except the 30-year gap | Как была убита Юн Гён и побег Чжана... Совершенно идентичны, но лишь с промежутком в 30 лет. |
| According to your statement, you murdered Jang. | что вы убили Чжана. |
| I wiretapped a call from Gyeongchul Jang. | Я прослушал звонок от Гьенчул Чжана. |
| I just don't know, Miss Jang. | Просто не знаю, мисс Янг. |
| My boss JANG helped me out so everything was okay. | Мой босс Янг помог мне, так что все нормально. |
| Mr. Kim Soo Jang Chief Public Prosecutor, Ministry of Justice | Г-н Ким Су Янг генеральный прокурор, министерство юстиции |
| Mr. JANG Hyun-cheol (Republic of Korea) said that the Government was currently engaged in procedures for withdrawing its reservation to article 14, paragraph 5, of the Covenant (question 3). | Г-н ЯНГ Хён Чол (Республика Корея) говорит, что в настоящее время правительство осуществляет процедуры снятия своей поправки к пункту 5 статьи 14 Пакта (вопрос 3). |
| Mr. JANG Hyun-cheol (Republic of Korea) said that, since the inception of the current National Assembly in June 2004, three bills concerning counter-terrorism had been submitted to the Assembly and were currently under consideration by its Legislation and Judiciary Committee (question 5). | Г-н ЯНГ Хён Чол (Республика Корея) говорит, что с момента начала работы нынешнего Национального собрания в июне 2004 года Собранию было представлено три законопроекта по борьбе с терроризмом, которые в настоящее время рассматриваются его Комитетом по законодательству и судоустройству (вопрос 5). |