Английский - русский
Перевод слова Jailor
Вариант перевода Тюремщик

Примеры в контексте "Jailor - Тюремщик"

Все варианты переводов "Jailor":
Примеры: Jailor - Тюремщик
Think of me as your jailor. Представьте, что я ваш тюремщик.
Excuse me, jailor? Прошу прощения, тюремщик?
Excuse me? Excuse me, jailor? Прошу прощения, тюремщик?
The hant and the jailor watch over the suffering prisoners trapped here. Девушка в белом и тюремщик наблюдают за страданиями заключенных, попавших сюда.
Conformity is the jailer of freedom and the enemy of growth. Единообразие - тюремщик свободы и враг роста.
The jailer would die rather than see that cell door opened again. Тюремщик умрет, чем позволит, чтобы дверь камеры открылась.
Otherwise, instead of being jailer here, you could find yourself a prisoner. Иначе вы, тюремщик, можете стать заключенным.
He's got a keen sense of irony, our jailer. У него есть острое чувство иронии, наш тюремщик.
The jailer, Vallot... put his hand upon me. Тюремщик, Валлот... приложил руки.
She's not your jailer, and this isn't forever. Она не твой тюремщик, и это не навсегда.
I overheard the jailer say you could see the fires from Southwark. А я слышал, как тюремщик говорил, что из Саутворка видны пожары.
The jailer can supply nothing better. Тюремщик не может предложить ничего лучше.
"Tradition is a guide and not a jailer", wrote W. Somerset Maugham. "Традиция - это проводник, а не тюремщик", - писал Уильям Сомерсет Моэм.
Well, if I am to have a jailer, then you would be my preferred choice. Ну, если мне полагается тюремщик, то я предпочитаю вас.
Isn't your farther by any chance the jailer? Твой отец, случайно, не тюремщик?
We should not forget that the jailer and his prisoner remain locked up for most of the day behind the same walls and without hope. Нам не следует забывать того, что тюремщик и его узник остаются взаперти большую часть дня внутри одних и тех же стен, будучи лишенными надежды.
Bash was right... the villager with the poisoned knife is gone, and the jailer has no idea where she went. Баш был прав... сельчанка с отравленным ножом ушла, и тюремщик понятия не имеет, куда она пошла.
I loved the life... and when I was imprisoned here it wasn't the jailer's fault but the prison's... Когда я здесь сидела взаперти, - Не мой тюремщик, а сама моя тюрьма... была виною того, что я не выдержала...
Despite what you may think, I'm your father, Damian, not your jailer. Что бы ты ни думал, Дэмиен, я твой отец, а не твой тюремщик.
I'll be worse than a jailer. Буду хуже, чем тюремщик.
Lead on, monsieur le jailer! Ведите, господин тюремщик!
Jailer! A ren't you listening? Тюремщик, ты оглох?
Quick, jailer, help! Быстрее, тюремщик, помогите!
Jailer, are you listening? Тюремщик, ты оглох?
Jailer, how many have come through? Тюремщик, сколько уже прошло?