Conformity is the jailer of freedom and the enemy of growth. |
Единообразие - тюремщик свободы и враг роста. |
I overheard the jailer say you could see the fires from Southwark. |
А я слышал, как тюремщик говорил, что из Саутворка видны пожары. |
The jailer can supply nothing better. |
Тюремщик не может предложить ничего лучше. |
The jailer would die rather than see that cell door opened again. |
Тюремщик умрет, чем позволит, чтобы дверь камеры открылась. |
Otherwise, instead of being jailer here, you could find yourself a prisoner. |
Иначе вы, тюремщик, можете стать заключенным. |
He's got a keen sense of irony, our jailer. |
У него есть острое чувство иронии, наш тюремщик. |
The jailer, Vallot... put his hand upon me. |
Тюремщик, Валлот... приложил руки. |
"Tradition is a guide and not a jailer", wrote W. Somerset Maugham. |
"Традиция - это проводник, а не тюремщик", - писал Уильям Сомерсет Моэм. |
She's not your jailer, and this isn't forever. |
Она не твой тюремщик, и это не навсегда. |
Well, if I am to have a jailer, then you would be my preferred choice. |
Ну, если мне полагается тюремщик, то я предпочитаю вас. |
Isn't your farther by any chance the jailer? |
Твой отец, случайно, не тюремщик? |
We should not forget that the jailer and his prisoner remain locked up for most of the day behind the same walls and without hope. |
Нам не следует забывать того, что тюремщик и его узник остаются взаперти большую часть дня внутри одних и тех же стен, будучи лишенными надежды. |
Bash was right... the villager with the poisoned knife is gone, and the jailer has no idea where she went. |
Баш был прав... сельчанка с отравленным ножом ушла, и тюремщик понятия не имеет, куда она пошла. |
Despite what you may think, I'm your father, Damian, not your jailer. |
Что бы ты ни думал, Дэмиен, я твой отец, а не твой тюремщик. |
I'll be worse than a jailer. |
Буду хуже, чем тюремщик. |
Quick, jailer, help! |
Быстрее, тюремщик, помогите! |
I am not your jailer. |
Я не твой тюремщик. |
Lead on, monsieur le jailer! |
Ведите, господин тюремщик! |
Jailer, are you listening? |
Тюремщик, ты оглох? |
Jailer, how many have come through? |
Тюремщик, сколько уже прошло? |
Jailer! A ren't you listening? |
Тюремщик, ты оглох? |
I loved the life... and when I was imprisoned here it wasn't the jailer's fault but the prison's... |
Когда я здесь сидела взаперти, - Не мой тюремщик, а сама моя тюрьма... была виною того, что я не выдержала... |