Reindeer wrangler, snowmaker, jack-of-all-trades. |
Погонщик оленей, создатель снега, мастер на все руки. |
He's a jack-of-all-trades, really. |
Вот же мастер на все руки... |
She's Mother's factotum, companion, jack-of-all-trades. |
Мамина компаньонка, мастер на все руки. |
I'm more of a general jack-of-all-trades style doctor. |
Я скорее врач типа "мастер на все руки". |
I'm in the Manga Research Group and the Jack-of-All-Trades Circle. |
Состою в Группе исследований манги и в фанклубе "Мастер на все руки". |
I'm kind of a Jack-of-all-trades. |
Я прямо мастер на все руки. |
Jack of all trades, as long as it pays. |
Мастер на все руки, пока платят. |
Night, then, Jack of all trades. |
Ночью, Джек, мастер на все руки. |
You're a jack of all trades. |
Вы просто мастер на все руки. |
Jack of all trades... Poulterer, sailor, violinist... |
Я мастер на все руки: птичник, продавец, виолончелист. |
Jack of all trades and master of none. |
Мастер на все руки, а мастера нет. |
You know me, I'm a real jack of all trades. |
Ты же меня знаешь, я мастер на все руки. |
He's a Jack of all trades... robbery, assault, wanted in connection with his wife's murder. |
Он мастер на все руки... ограбления, нападения, разыскивается в связи с убийством своей жены. |
Apart from the fact that the manufacturer of smart phones, netbooks and other Internet Tablets currently smashing the skull, who then rausbringt the best and fastest jack of all trades with the universal operating system, the winter is slowly but surely over. |
Помимо того, что производитель смартфонов, нетбуков и других Таблетки Интернет в настоящее время разгрома черепа, который затем rausbringt лучший и самый быстрый мастер на все руки с универсальной операционной системы, зима медленно, но верно более. |
I'm the jack of all trades, here! |
Я ресторатор, я грузчик, мастер на все руки! |
Jack of all trades. |
Джек, мастер на все руки. |
Sort of a jack of all trades. |
Как мастер на все руки. |
Jack of all trades, right? |
Ты мастер на все руки. |