| She's Mother's factotum, companion, jack-of-all-trades. | Мамина компаньонка, мастер на все руки. |
| I'm more of a general jack-of-all-trades style doctor. | Я скорее врач типа "мастер на все руки". |
| I'm the jack of all trades, here! | Я ресторатор, я грузчик, мастер на все руки! |
| Jack of all trades. | Джек, мастер на все руки. |
| Jack of all trades, right? | Ты мастер на все руки. |