She's Mother's factotum, companion, jack-of-all-trades. | Мамина компаньонка, мастер на все руки. |
You're a jack of all trades. | Вы просто мастер на все руки. |
Jack of all trades... Poulterer, sailor, violinist... | Я мастер на все руки: птичник, продавец, виолончелист. |
Jack of all trades and master of none. | Мастер на все руки, а мастера нет. |
You know me, I'm a real jack of all trades. | Ты же меня знаешь, я мастер на все руки. |