| He's a jack-of-all-trades, really. | Вот же мастер на все руки... |
| She's Mother's factotum, companion, jack-of-all-trades. | Мамина компаньонка, мастер на все руки. |
| Jack of all trades, as long as it pays. | Мастер на все руки, пока платят. |
| You're a jack of all trades. | Вы просто мастер на все руки. |
| You know me, I'm a real jack of all trades. | Ты же меня знаешь, я мастер на все руки. |