Some of the reported disappearances took place in Antalya, Izmir and Istanbul. | Поступила информация о нескольких случаях исчезновений в Антальи, Измире и Стамбуле. |
Concerning Gazali Turan, who, according to the information received by the Special Rapporteur, is a woman, but whom the government reply indicates to be a man, the Government indicated that he had been arrested on 21 March 1999 in Izmir during pro-PKK demonstrations. | В отношении Газали Турана, который, согласно полученной Специальным докладчиком информации, является женщиной, но которого правительство в своем ответе указало в качестве мужчины, правительство сообщило, что 21 марта 1999 года он был арестован в Измире во время демонстрации в поддержку КРП. |
The DGPI has provincial offices in Adana, Antalya, Diyarbakır, Erzurum, İstanbul, İzmir, Trabzon, as well as 23 offices abroad. | ГУПИ имеет провинциальные отделения в Адане, Анталье, Диярбакыре, Эрзуруме, Стамбуле, Измире, Трабзоне и еще 23 отделения за рубежом. |
For the organization İzmir UNIVERSIADE games, 120 busses under property of the municipality were equipped with air conditioners within 20 days. | Измире по заказу муниципалитета 120 автобусов были оборудованы кондиционерами за 20 дней. |
He completed primary and middle school in Ödemiş and high school in the prestigious İzmir Atatürk Lisesi in İzmir and graduated from the School of Civil Service (Mekteb-i Mülkiye) halla in 1909. | Он окончил начальную и среднюю школу в Эдемисе, старшую школу в престижном лицее Измир Ататюрк Лисеси в Измире, затем - училище гражданской службы (Мектеб-я Мюлике) Халла (1909). |
He went to Izmir on business... | Он уехал по делам в Измир... |
Türkan Akyol entered the parliament as deputy of Izmir Province following the 1987 general election. | Тюркан Акйол вошла в парламент в качестве депутата от провинции Измир после всеобщих выборов 1987 года. |
No, he went to Izmir. | Нет, он уехал в Измир. |
Will you go to Izmir when you find the money? | Ты поедешь в Измир, когда найдешь деньги? |
A small portion was exported to İzmir. | Небольшая часть экспортировалась в Измир. |
An inquiry had been launched by the Office of the Chief Prosecutor of Izmir on 24 September 1998. | Генеральной прокуратурой Измира 24 сентября 1998 года было начато расследование по этой жалобе. |
Are there buses leaving for Izmir here? | Отсюда ходят автобусы до Измира? |
There are büyükşehir belediyesi (or greater municipalities) for large cities like İstanbul or İzmir and consist of an extra administrative layer run by an elected head mayor, who oversees a number of municipalities and mayors. | Наконец, в больших агломерациях (типа Стамбула или Измира) вводится дополнительный уровень административного деления - избираемый глава, которому подчиняются другие мэры и муниципалитеты. |
After occupying various subordinate posts at the Porte, he became under-secretary of state for foreign affairs, governor-general of Damascus and İzmir (Smyrna), minister of commerce, and governor-general of Tripoli. | После службы на различных незначительных постах в администрации Османской империи, подряд был назначен на должности государственного секретаря по иностранным делам, генерал-губернатора Дамаска и Измира, министра торговли и генерал-губернатора Триполи. |
The airline was established in 2005 as İzmir Hava Yolları by a group of businessmen from İzmir. | Авиакомпания была основана в апреле 2005 года как İzmir Hava Yolları группой бизнесменов из Измира. |
The case was under way before the Izmir Criminal Court. | Дело рассматривалось в Измирском уголовном суде. |
A new international terminal at İzmir's Adnan Menderes Airport was opened in 2006, followed by a new domestic terminal in 2014. | Новый международный терминал в Измирском аэропорту имени Аднана Мендереса был открыт в 2006 году, а терминал для внутренних рейсов - в 2014 году. |
As is indicated in the report of the Secretary-General, active cooperation between ECO and ESCAP started in 1993 with the signature of a memorandum of understanding based on the Treaty of Izmir and the terms of reference of ESCAP. | Как указывается в докладе Генерального секретаря, начало активному сотрудничеству между Организацией экономического сотрудничества (ОЭС) и ЭСКАТО было положено в 1993 году, когда был подписан меморандум о взаимопонимании, базирующийся на Измирском договоре и полномочиях ЭСКАТО. |
As regards the Economic Cooperation Organization, the Treaty of Izmir has set three main objectives which relate to energy resources, environmental protection and cooperation between the Economic Cooperation Organization and other regional and international organizations, as well as financial institutions. | Что касается Организации экономического сотрудничества, то в ее Измирском договоре поставлены три основные цели, касающиеся энергоресурсов, охраны окружающей среды и сотрудничества между Организацией экономического сотрудничества и другими региональными и международными организациями, а также финансовыми учреждениями. |
Cooperation between ESCAP and ECO was formalized with the signing in 1993 of a memorandum of understanding, which was based on the Treaty of Izmir and the terms of reference of ESCAP. | Сотрудничество между Экономической и социальной комиссией для Азии и Тихого океана (ЭСКАТО) и ОЭС было поставлено на официальную основу с подписанием в 1993 году меморандума о взаимопонимании, базирующегося на Измирском договоре и полномочиях ЭСКАТО. |
Participants are expected to arrive on Monday 2 October 2000 at the International Airport of Izmir. | Ожидается, что участники прибудут в Измирский международный аэропорт в понедельник, 2 октября 2000 года. |
Transfer of participants will be provided on Sunday 8 October 2000 from the Training Center to the International Airport Izmir | В воскресенье, 8 октября 2000 года, будет обеспечена перевозка участников из Центра подготовки в Измирский международный аэропорт. |
The founding document of ECO, the Treaty of Izmir, envisages the promotion of mutually beneficial interaction and cooperation between ECO and other regional and international organizations, as well as financial institutions. | Основополагающий документ ОЭС - Измирский договор - предусматривает содействие взаимовыгодному сотрудничеству и взаимодействию между ОЭС и другими региональными и международными организациями, а также финансовыми институтами. |
08.30 hrs Departure and transfer of participants from Centre Menemen to International airport of Izmir | 8 час. 30 мин. Отъезд и перевозка участников из Центра в Менемене в Измирский международный аэропорт. |
Smyrneiko (the music of İzmir) and Rebetiko had declined in popularity, and she, as well as other masters of the genre, were relegated to occasional appearances at village festivals and other small events. | Смирнеико (измирский музыкальный стиль) и ребетико утратили популярность и она, так же, как и другие мастера этих жанров, была вынуждена довольствоваться случайными выступлениями на сельских праздниках и других мелких торжествах. |