| After graduation in 1888 he taught in Italian schools at Tunis, Thessaloniki, İzmir and Cairo. | По завершении образования преподавал в итальянских школах в Тунисе, Салониках, Измире и Каире. |
| By 1990, it was thought that the existing public transport system in Izmir could no longer support the growing population. | К 1990 году стало очевидно, что существующая система общественного транспорта в Измире уже не может обеспечивать потребности растущего населения города. |
| Zeynep Avci, Kurdish, was reportedly arrested in Izmir in the course of a house-raid on 21 November 1996 by units of the anti-terrorist police. | Зейнеп Авджи, курдянка, судя по сообщениям, была арестована в Измире 21 ноября 1996 года во время облавы, проведенной подразделениями полиции по борьбе с терроризмом. |
| He has received no reply, but in January 1995 the police came to see the author's former neighbours in Izmir and inquired after him. | Он не получил никакого ответа, однако в январе 1995 года сотрудники полиции встречались с бывшими соседями автора в Измире и задавали вопросы, касающиеся автора. |
| For the organization İzmir UNIVERSIADE games, 120 busses under property of the municipality were equipped with air conditioners within 20 days. | Измире по заказу муниципалитета 120 автобусов были оборудованы кондиционерами за 20 дней. |
| He went to Izmir on business... | Он уехал по делам в Измир... |
| Izmir was part of the Ottoman Empire then, wasn't it? | Измир тогда был частью Оттоманской империи, верно? |
| He moved to Izmir. | Он переехал в Измир. |
| Under the 1917 Agreement of Saint-Jean-de-Maurienne between France, Italy, and the United Kingdom, Italy was to receive all southwestern Anatolia except the Adana region, including İzmir. | В 1917 году было заключено соглашение Санкт-Жан-де-Морьен между Францией, Италией и Великобританией, позволявшее Италии получить после войны всю юго-западную Анатолию, кроме региона Адан, в том числе Измир. |
| He completed primary and middle school in Ödemiş and high school in the prestigious İzmir Atatürk Lisesi in İzmir and graduated from the School of Civil Service (Mekteb-i Mülkiye) halla in 1909. | Он окончил начальную и среднюю школу в Эдемисе, старшую школу в престижном лицее Измир Ататюрк Лисеси в Измире, затем - училище гражданской службы (Мектеб-я Мюлике) Халла (1909). |
| Reinstate E 96 from Izmir to Sivrihisar | Вновь включить дорогу Е 96 от Измира до Сиврихисара |
| The families then tried to arrange an independent medical examination and the Izmir Medical Chamber requested permission to examine the students, but was denied access to them. | Впоследствии родители попытались договориться о независимой медицинской экспертизе, и медицинская коллегия Измира запросила разрешение на осмотр учащихся, однако в этом ей было отказано. |
| The Knights Hospitaller (Knights of St. John) were given permission to build it by the Ottoman sultan Mehmed I, after Tamerlane had destroyed their previous fortress located in İzmir's inner bay. | Императорским рыцарям (рыцари Святого Иоанна) было дано разрешение построить его османским султаном Мехмедом I после того, как Тамерлан уничтожил свою предыдущую крепость, расположенную во внутреннем заливе Измира. |
| The face and ears of 27-year-old patient Turan Çolak from Izmir were burnt when he fell into an oven when he was three and half years old. | Лицо и уши 27-летнего пациента Турана Чолака из Измира были сожжены при падении лицом в печь, когда ему было три с половиной года. |
| After occupying various subordinate posts at the Porte, he became under-secretary of state for foreign affairs, governor-general of Damascus and İzmir (Smyrna), minister of commerce, and governor-general of Tripoli. | После службы на различных незначительных постах в администрации Османской империи, подряд был назначен на должности государственного секретаря по иностранным делам, генерал-губернатора Дамаска и Измира, министра торговли и генерал-губернатора Триполи. |
| The case was under way before the Izmir Criminal Court. | Дело рассматривалось в Измирском уголовном суде. |
| The basic charter of ECO is contained in the Treaty of Izmir, stipulating the following main objectives of the Organization: | Устав ОЭС содержится в Измирском договоре, в котором закреплены следующие основные цели этой организации: |
| A new international terminal at İzmir's Adnan Menderes Airport was opened in 2006, followed by a new domestic terminal in 2014. | Новый международный терминал в Измирском аэропорту имени Аднана Мендереса был открыт в 2006 году, а терминал для внутренних рейсов - в 2014 году. |
| Cooperation between ESCAP and ECO was formalized with the signing in 1993 of a memorandum of understanding, which was based on the Treaty of Izmir and the terms of reference of ESCAP. | Сотрудничество между Экономической и социальной комиссией для Азии и Тихого океана (ЭСКАТО) и ОЭС было поставлено на официальную основу с подписанием в 1993 году меморандума о взаимопонимании, базирующегося на Измирском договоре и полномочиях ЭСКАТО. |
| In 1980, he was employed in the Izmir Tuzla Factory of Leaf Service Depot. | В 1980 году начил работать в Измирском Фабрике по ухоживанию листов с помощью солья. |
| Participants are expected to arrive on Monday 2 October 2000 at the International Airport of Izmir. | Ожидается, что участники прибудут в Измирский международный аэропорт в понедельник, 2 октября 2000 года. |
| Transfer of participants will be provided on Sunday 8 October 2000 from the Training Center to the International Airport Izmir | В воскресенье, 8 октября 2000 года, будет обеспечена перевозка участников из Центра подготовки в Измирский международный аэропорт. |
| The founding document of ECO, the Treaty of Izmir, envisages the promotion of mutually beneficial interaction and cooperation between ECO and other regional and international organizations, as well as financial institutions. | Основополагающий документ ОЭС - Измирский договор - предусматривает содействие взаимовыгодному сотрудничеству и взаимодействию между ОЭС и другими региональными и международными организациями, а также финансовыми институтами. |
| 08.30 hrs Departure and transfer of participants from Centre Menemen to International airport of Izmir | 8 час. 30 мин. Отъезд и перевозка участников из Центра в Менемене в Измирский международный аэропорт. |
| Smyrneiko (the music of İzmir) and Rebetiko had declined in popularity, and she, as well as other masters of the genre, were relegated to occasional appearances at village festivals and other small events. | Смирнеико (измирский музыкальный стиль) и ребетико утратили популярность и она, так же, как и другие мастера этих жанров, была вынуждена довольствоваться случайными выступлениями на сельских праздниках и других мелких торжествах. |