| Many cases of torture were reported especially in Izmir, Manisa and Aydin. | Было сообщено о многочисленных случаях пыток, в частности в Измире, Манисе и Айдыне. |
| In May and October, bombs exploded in İzmir, killing two people and injuring many others. | В результате взрывов, произошедших в мае и октябре в Измире, два человека погибли, множество людей получили ранения. |
| The officers were following a lead called into the Police S.O.S. Line in Izmir when they arrested Orhan Kara and his lover, Ugur Demir. | Офицеры следовали по тревожному вызову в Измире, когда они арестовали Орхана Кара и его любовницу, Угур Демир. |
| Last year important event was business trip of Bashkortostan official delegation and businessmen headed by Premier Rafael Baidavletov to the 72th International Universal Industrial Fair held in Izmir. | Важным событием прошлого года стала рабочая поездка делегации официальных лиц и деловых кругов во главе с Премьер-министром Правительства РБ Рафаэлем Байдавлетовым на 72-ю Международную промышленную универсальную ярмарку в Измире. |
| On Saturday 11 December, the newspaper's offices in Izmir, Adana, Elazig, Batman, Mardin, Antop and Van were also raided and its correspondents and staff detained. | В субботу, 11 декабря, налеты также были совершены на редакции в Измире, Адане, Элазиге, Батмане, Мардине, Антопе и Ване, а их корреспонденты и сотрудники задержаны. |
| Population is approx 72 million - major cities are istanbul, Ankara, Izmir, Adana, Antalya and Bursa. | Численность населения составляет примерно 72 млн. Крупные города: Стамбул, Анкара, Измир, Адана, Анталья и Бурса. |
| Türkan Akyol entered the parliament as deputy of Izmir Province following the 1987 general election. | Тюркан Акйол вошла в парламент в качестве депутата от провинции Измир после всеобщих выборов 1987 года. |
| Izmir was part of the Ottoman Empire then, wasn't it? | Измир тогда был частью Оттоманской империи, верно? |
| However, in 1919 the Greek Prime Minister Eleftherios Venizelos obtained the permission of the Paris Peace Conference to occupy İzmir, overriding the provisions of the agreement. | Тем не менее, в 1919 году премьер-министр Греции Элефтериос Венизелос получил разрешение на Парижской мирной конференции 1919 года на то, чтобы занять Измир, что отменило положения соглашения. |
| The couple moved to Izmir, where in 1960 Leyla Erbil gave birth to her only daughter, Fatoş Erbil-Pınar. | Супруги переехали в Измир, где в 1960 году Лейла Эрбиль родила свою единственную дочь - Фатош Эрбиль-Пынар (Fatoş Erbil-Pınar). |
| With regard to three other cases, the Government reported that the investigations carried out by the Office of the Chief Prosecutor of Izmir had determined that there was no evidence that these persons had been detained by the police. | Что касается трех других случаев, то правительство сообщило, что в ходе расследований, проведенных Управлением главного прокурора Измира, было установлено, что никаких сведений о том, что эти лица ранее задерживались полицией, не имеется. |
| Are there buses leaving for Izmir here? | Отсюда ходят автобусы до Измира? |
| A number of prisoners were reportedly beaten severely when a large force of gendarmes and Special Team members forcibly entered ward 6 of Buca prison near Izmir on 21 September 1995. | 21 сентября 1995 года несколько заключенных, как сообщалось, были жестоко избиты многими жандармами и сотрудниками специальной бригады, ворвавшимися в камеру 6 тюрьмы в Будже неподалеку от Измира. |
| University of İzmir - Founded in 2007, closed in 2016. | Университет Измира, который был основан в 2007 году, однако закрылось в 2016 году. |
| The airline was established in 2005 as İzmir Hava Yolları by a group of businessmen from İzmir. | Авиакомпания была основана в апреле 2005 года как İzmir Hava Yolları группой бизнесменов из Измира. |
| The basic charter of ECO is contained in the Treaty of Izmir, stipulating the following main objectives of the Organization: | Устав ОЭС содержится в Измирском договоре, в котором закреплены следующие основные цели этой организации: |
| A new international terminal at İzmir's Adnan Menderes Airport was opened in 2006, followed by a new domestic terminal in 2014. | Новый международный терминал в Измирском аэропорту имени Аднана Мендереса был открыт в 2006 году, а терминал для внутренних рейсов - в 2014 году. |
| As is indicated in the report of the Secretary-General, active cooperation between ECO and ESCAP started in 1993 with the signature of a memorandum of understanding based on the Treaty of Izmir and the terms of reference of ESCAP. | Как указывается в докладе Генерального секретаря, начало активному сотрудничеству между Организацией экономического сотрудничества (ОЭС) и ЭСКАТО было положено в 1993 году, когда был подписан меморандум о взаимопонимании, базирующийся на Измирском договоре и полномочиях ЭСКАТО. |
| As regards the Economic Cooperation Organization, the Treaty of Izmir has set three main objectives which relate to energy resources, environmental protection and cooperation between the Economic Cooperation Organization and other regional and international organizations, as well as financial institutions. | Что касается Организации экономического сотрудничества, то в ее Измирском договоре поставлены три основные цели, касающиеся энергоресурсов, охраны окружающей среды и сотрудничества между Организацией экономического сотрудничества и другими региональными и международными организациями, а также финансовыми учреждениями. |
| In 1980, he was employed in the Izmir Tuzla Factory of Leaf Service Depot. | В 1980 году начил работать в Измирском Фабрике по ухоживанию листов с помощью солья. |
| Participants are expected to arrive on Monday 2 October 2000 at the International Airport of Izmir. | Ожидается, что участники прибудут в Измирский международный аэропорт в понедельник, 2 октября 2000 года. |
| Transfer of participants will be provided on Sunday 8 October 2000 from the Training Center to the International Airport Izmir | В воскресенье, 8 октября 2000 года, будет обеспечена перевозка участников из Центра подготовки в Измирский международный аэропорт. |
| The founding document of ECO, the Treaty of Izmir, envisages the promotion of mutually beneficial interaction and cooperation between ECO and other regional and international organizations, as well as financial institutions. | Основополагающий документ ОЭС - Измирский договор - предусматривает содействие взаимовыгодному сотрудничеству и взаимодействию между ОЭС и другими региональными и международными организациями, а также финансовыми институтами. |
| 08.30 hrs Departure and transfer of participants from Centre Menemen to International airport of Izmir | 8 час. 30 мин. Отъезд и перевозка участников из Центра в Менемене в Измирский международный аэропорт. |
| Smyrneiko (the music of İzmir) and Rebetiko had declined in popularity, and she, as well as other masters of the genre, were relegated to occasional appearances at village festivals and other small events. | Смирнеико (измирский музыкальный стиль) и ребетико утратили популярность и она, так же, как и другие мастера этих жанров, была вынуждена довольствоваться случайными выступлениями на сельских праздниках и других мелких торжествах. |