Английский - русский
Перевод слова Islander
Вариант перевода Торресова

Примеры в контексте "Islander - Торресова"

Примеры: Islander - Торресова
The linkage between the homeland and the mainland Torres Strait Islander communities was of great importance in sustaining the culture and the inherent rights as indigenous people. Взаимосвязь между общинами жителей островов Торресова пролива, проживающими на родине и на материке, имеет большое значение для сохранения культуры и неотъемлемых прав в качестве коренного народа.
The Queensland Aboriginal Land Act 1991 and the Torres Strait Islander Land Act 1991 came into effect on 12 June 1991. В Квинсленде 12 июня 1991 года вступили в силу Закон о землях аборигенов 1991 года и Закон о землях жителей островов Торресова пролива 1991 года.
The Queensland Police Department is currently formulating a written policy regarding the use of interpreters when Aboriginal or Torres Strait Islander people are interviewed. Департамент полиции Квинсленда в настоящее время разрабатывает письменную инструкцию об использовании устных переводчиков при опросе аборигенов и жителей островов Торресова пролива.
The Aboriginal Torres Straight Islander Commission is a part of the Australian Human Rights and Equal Opportunities Commission. Комиссия аборигенов и жителей островов Торресова пролива входит в состав Австралийской комиссии по правам человека и равным возможностям.
Number of consultations, including Aboriginal and/or Torres Strait Islander consultations число проведенных консультаций, в том числе консультирование пациентов из числа коренного населения и/или жителей островов Торресова пролива;
The situation of the Aboriginal and Torres Islander people remains a subject of concern, despite efforts aimed at remedying the injustices inherited from the past. Несмотря на меры по устранению несправедливости, унаследованной от прошлого, положение аборигенов и жителей островов Торресова пролива по-прежнему вызывает беспокойство.
Commonwealth land rights legislation seeks to recognize and provide for Aboriginal people and Torres Strait Islander rights and needs in relation to land. Союзное земельное законодательство ориентировано на признание и осуществление земельных прав и потребностей аборигенных народов и жителей островов Торресова пролива.
Mr. DIACONU welcomed the establishment in Australia of institutions with appropriate policies and programmes on racial discrimination targeted mainly at the Aboriginal and Torres Straight Islander population. Г-н ДЬЯКОНУ приветствует создание в Австралии организаций, имеющих соответствующую политику и программы по вопросу расовой дискриминации в интересах в основном аборигенов и жителей островов Торресова пролива.
Under the transfer process, existing Aboriginal and Torres Islander deeds of grant in trust and reserves can be transferred to indigenous people without a claim being made. В соответствии с процедурой передачи земли аборигенов и жителей островов Торресова пролива, в отношении которых существуют документы об учреждении доверительной собственности, и резервации могут передаваться коренному населению без подачи соответствующего заявления о рекламации.
Commonwealth land rights legislation seeks to recognize and provide for Aboriginal peoples and Torres Strait Islander rights and needs in relation to land. Законодательство Австралийского Союза в области земельных прав направлено на признание и обеспечение прав и потребностей аборигенов и жителей островов Торресова пролива в том, что касается земли.
Where an Aboriginal or Torres Strait Islander suspect does not communicate fluently in English, an interpreter must also be provided. В тех случаях когда подозреваемый из числа аборигенов или жителей островов Торресова пролива не владеет свободно английским языком, должны также предоставляться услуги устного переводчика.
During the 2005/08 financial year, 22 women were admitted to the programme, 11 of whom were from an Aboriginal and/or Torres Strait Islander background. В 2005/06 финансовом году к участию в программе были привлечены 22 женщины, 11 из которых были из числа аборигенов и/или жителей островов Торресова пролива.
The representative of the Aboriginal and Torres Straits Islander Commission summarized the outcomes of the meeting of indigenous peoples on the World Conference held at Sydney, Australia, from 20 to 22 February 2001. Представитель Комиссии по делам коренных народов и жителей островов Торресова пролива обобщил итоги совещания коренных народов в связи с Всемирной конференцией, состоявшегося в Сиднее 20-22 февраля 2001 года.
However, the Committee remains concerned that there continues to be inadequate fora for taking into account the views of children who are below the age of 15 and/or of Aboriginal or Torres Strait Islander descent. Вместе с тем Комитет по-прежнему озабочен тем, что в стране все еще не созданы адекватные структуры для учета мнений детей в возрасте до 15 лет и/или детей, являющихся выходцами из среды аборигенов и жителей островов Торресова пролива.
It also stipulates a hierarchy of placement options that should be applied to Aboriginal or Torres Strait Islander children - known as the "Aboriginal Child Placement Principle". В нем также устанавливается последовательность вариантов помещения ребенка под опеку, которая должна применяться к детям аборигенов или жителей островов Торресова пролива, известная как "принцип помещения аборигена-ребенка".
(e) The National Apology to the Stolen Generations regarding the Aboriginal and the Torres Strait Islander children, in 2008 and the National Apology by the Prime Minister to the Forgotten Australians and Former Child Migrants, in 2009; ё) принесение в 2008 году национального покаяния "потерянным поколениям", адресованного детям аборигенов и жителей островов Торресова пролива, и принесение премьер-министром в 2009 году извинений "забытым австралийцам" и бывшим детям-мигрантам;
DEETYA has also provided state and territory governments with assistance for initiatives under the employment strategies element of the Training for Aboriginals and Torres Strait Islander Programme (TAP) to progress lasting cultural changes in Correctional Services agencies. МЗОППМ также оказывает правительствам штатов и территорий помощь в реализации инициатив в рамках предусматриваемых программой профессиональной подготовки аборигенов и жителей островов Торресова пролива (ПППА) стратегий обеспечения занятости с целью воспитания у работников исправительных учреждений иного отношения к представителям другой культуры.
The RAFS were resourced for 106 field staff in 30 locations with Aboriginal or Torres Strait Islander people making up 70 per cent of the staff. В штате ПСУР состояли 106 сотрудников, распределенных по 30 участкам, причем почти на 70% служба была укомплектована аборигенами или жителями островов Торресова пролива.
The Department has provided subsidies to employ ll trainees in the Construction Trade Traineeship to upgrade the skills of existing trade people in the Torres Strait Islander community of Bamaga on Cape York Peninsular. В целях повышения квалификации строительных рабочих в общине коренного населения островов Торресова пролива, проживающего в Бамаге на полуострове Кейи-Йорк, министерство субсидировало стажировку 11 человек по линии проекта стажировки работников строительной отрасли.
An "interview friend" must also be present when an Aboriginal or Torres Strait Islander suspect is requested to undergo a forensic procedure, and during the conduct of a forensic procedure. В тот момент, когда подозреваемому из числа аборигенов или жителей Торресова пролива предлагается пройти судебно-медицинскую экспертизу, а также во время ее проведения, должен присутствовать "друг, приглашаемый во время проведения опроса".
Four Indigenous healing centres have been established in three Aboriginal communities and one Torres Strait Islander community. В трех коренных общинах и одной общине жителей островов Торресова пролива были открыты четыре центра традиционной медицины.
Of the 14 members of the Advisory Council, six are Aboriginal women and one is a Torres Strait Islander woman. Из четырнадцати членов Консультативного совета шесть представлены женщинами из числа коренного населения и один - женщиной с островов Торресова пролива.