Английский - русский
Перевод слова Intransigense
Вариант перевода Непримиримость

Примеры в контексте "Intransigense - Непримиримость"

Все варианты переводов "Intransigense":
Примеры: Intransigense - Непримиримость
It will not be impeded by the intransigence and inequity manifested by the group of sponsors. Нас не остановят непримиримость и необъективность группы коспонсоров.
In Syria, Russian and Chinese intransigence have frustrated its efforts to find a diplomatic solution. В Сирии непримиримость России и Китая подорвали их усилия по поиску дипломатического решения.
Washington's friendly policy is urging General Soeharto to intransigence. Дружественная политика Вашингтона заставляет генерала Сухарто проявлять непримиримость.
The continuing rivalry and intransigence of the faction and political leaders have taken a heavy toll on the Liberian people. Продолжающееся соперничество и непримиримость лидеров фракций и политических руководителей наносят тяжелый урон либерийскому народу.
The intransigence of the homeland administration led to an uprising which culminated in its overthrow and the death of 60 people. Непримиримость администрации хоумленда привела к восстанию, которое закончилось ее свержением и гибелью 60 человек.
With this objective, the Council's response to the continued intransigence of the de facto regime was consistent and graduated. Исходя из этой цели, реакция Совета на продолжающуюся непримиримость режима де-факто была последовательной и поэтапной.
Solutions will not be durable, however, if intransigence prevails over the capacity to look for compromise. Однако решения не будут долгосрочными, если над способностью искать компромиссы возобладает непримиримость.
Thousands of lives were lost because of Eritrea's intransigence. Непримиримость Эритреи обошлась в тысячи человеческих жизней.
However, unfortunately, intransigence and placing differences before consensus have led to a breakdown in the negotiations. К сожалению, непримиримость позиций и победа разногласий над консенсусом привели к срыву переговоров.
True, the intransigence of the two belligerents frustrates the intervention of most outside powers. На самом деле, непримиримость этих двух воюющих сторон делает тщетным любое вмешательство со стороны внешних сил.
The reaction reflects the same kind of intransigence, arrogance and even contempt for the will of the international community. В этой реакции нашли отражение все та же непримиримость, высокомерие и даже пренебрежение волей международного сообщества.
But the flexible policy, good will and conciliatory spirit demonstrated by Chisinau clashed every time with the intransigence of the separatist leaders. Однако всякий раз гибкая политика, добрая воля и дух компромисса, проявляемые Кишиневом, наталкивались на непримиримость сепаратистских лидеров.
Both sides justify their intransigence with one-sided interpretations. Обе стороны оправдывают свою непримиримость, интерпретируя ситуацию каждая по-своему.
Given this, and both sides' intransigence, many would withdraw and try to forget the conflict altogether. Учитывая это, а также непримиримость обеих сторон, многие бы предпочли уйти и постараться забыть о конфликте в целом.
If lives are to be saved in Syria, it is critical that the Security Council not allow Assad's intransigence to come at the expense of millions of Syrians. Для спасения жизни людей в Сирии Совет Безопасности не должен допустить, чтобы непримиримость Асада обернулась дорогой ценой для миллионов сирийцев.
The Indian intransigence has resulted in the continuing denial of the right to self-determination of the people of Jammu and Kashmir. Непримиримость Индии привела к тому, что народ Джамму и Кашмира по-прежнему лишен права на самоопределение.
Neither violence nor extremism, much less intransigence, will enable the achievement of a just and definitive solution to this crisis which has lasted too long. Ни насилие, ни экстремизм и тем более ни непримиримость не позволят достичь справедливого и окончательного урегулирования этого кризиса, который длится слишком долго.
We need to accept that intransigence has led us to paralysis in Security Council reform, and we are witnessing its consequences now. Мы должны признать, что именно непримиримость позиций явилась причиной нашей полной беспомощности в деле осуществления реформы Совета, плоды которой мы сегодня пожинаем.
This continued intransigence has only exacerbated the situation and left the Conference on Disarmament - an institution of great potential - exclusivist, undemocratic, unreformed, expensive and ineffective. Такая непрестанная непримиримость лишь усугубила ситуацию и превратила Конференцию по разоружению - учреждение, обладающее громадным потенциалом, - в замкнутый, недемократический, нереформируемый, дорогостоящий и неэффективный орган.
And Chinese intransigence over the South China Sea is a direct result of the economic bonanza it suspects lies on the seabed. А китайская непримиримость в Южно-китайским море является прямым результатом экономического процветания, которое, как он подозревает, скрывается на морском дне.
This has further contributed to Serb intransigence on the issue of border control, which the local Serb authorities see as being intended to subjugate them through economic pressure. Это еще больше усиливает непримиримость сербов в вопросе о пограничном контроле, цель которого, по мнению местных сербских властей состоит в том, чтобы подчинить их с помощью экономического давления.
South Koreans genuinely fear that the plan may weaken deterrence by sending North Korea - which is demanding a US military withdrawal while refusing to abandon its nuclear weapons ambitions - the message that intransigence pays. Жители Южной Кореи всерьёз опасаются того, что этот план может ослабить сдерживание, поскольку Северная Корея - которая требует устранения американского военного присутствия, в то же время не желая отказаться от собственных ядерных амбиций - может сделать из этого вывод, что непримиримость приносит плоды.
It is high time the international community distinguished between those who reject and are intransigent, and those who accept. Пришло время для международного сообщества разграничить тех, кто отказывается и проявляет непримиримость, и тех, кто отвечает согласием.
It would be useful to know what attitude had been adopted by the state party since 2000 with regard to questions of impunity, given the fact that in this area the greatest possible intransigence was the only effective option. Было бы полезно узнать, какую позицию государство-участник занимало по отношению к вопросам безнаказанности с 2000 года, учитывая, что единственной эффективной стратегией действий в этой сфере является абсолютная непримиримость.
The reason for the long delay was not so much intransigence on either side, but rather the inability of the Granadan government to coordinate amongst itself in the midst of the disorder and tumult that gripped the city. Причиной длительной задержки была не столько непримиримость защитников города, а, скорее, неспособность правительства Гранады координировать свои действия в разгар беспорядков и волнений, охвативших город.