Английский - русский
Перевод слова Interpersonal

Перевод interpersonal с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Межличностный (примеров 5)
So over the past several years I've been continuing to explore this interpersonal dimension of robots, now at the media lab with my own team of incredibly talented students. На протяжении следующих нескольких лет я продолжала изучать этот межличностный аспект роботов уже в медиалаборатории вместе с командой невероятно талантливых студентов.
(c) Building interpersonal chemistry amongst negotiators - conferences flounder most commonly not because of difference between national positions but because of mismanaged relationships; с) налаживать межличностный контакт среди переговорщиков - конференции чаще всего буксуют не из-за расхождения в национальных позициях, а потому, что не уделено должного внимания установлению отношений;
The objectivity of these knowledges is generated through the degree to which they were collectively produced, through interpersonal dialogue together with a procedure that goes from concrete elements (or realities) to the abstract totality, returning afterwards to the concrete. Объективность этих знаний порождается через коллективное производство, через межличностный диалог, идущий рука об руку с процедурой, восходящей от конкретных элементов (или реалий) к абстрактной тотальности и затем вновь возвращающейся к конкретному.
"Accordingly, both positive and negative norms or reciprocity serve as starting mechanisms as well as stabilizing functions in theta they help initiate and maintain equitable interpersonal exchanges in human evolution" (Chen, 2009). «Соответственно, и позитивные, и негативные аспекты взаимности являются как стартовыми механизмами, так и стабилизрующими функциями, так как они помогают создать и поддерживать справедливый межличностный взаимообмен в человеческой эволюции».
So over the past several years I've been continuing to explore this interpersonal dimension of robots, now at the media lab with my own team of incredibly talented students. На протяжении следующих нескольких лет я продолжала изучать этот межличностный аспект роботов уже в медиалаборатории вместе с командой невероятно талантливых студентов.
Больше примеров...
Отношениях между людьми (примеров 2)
In this regard, it is a progressive right that recognizes the sphere of rights in interpersonal relations and not only in relations between the State and the people. В этом отношении оно является прогрессивным правом, которое признает сферу прав в отношениях между людьми, а не только в отношениях между государством и людьми.
That Act aimed to eliminate all remaining forms of direct and indirect gender-based discrimination and to remove obstacles to equality, including those found in domestic law, in the areas of interpersonal and employment relations and access to goods and services. Этот Закон призван ликвидировать все остающиеся формы прямой и косвенной гендерной дискриминации и устранить препятствия на пути обеспечения равенства, в том числе в национальном законодательстве, в отношениях между людьми, в трудовых отношениях и в доступе к товарам и услугам.
Больше примеров...
Личные (примеров 11)
Has social media so eroded our interpersonal relationships that we no longer wish to experience the... Неужели социальные сети так истощили наши личные отношения, что мы больше не хотим ощущать...
Did Dr. Wheeler have any interpersonal issues with anyone on staff? Позволь спросить, у доктора Уилера были какие-то личные отношения с кем-то из персонала?
Great ability to establish and maintain interpersonal relations Высокая способность устанавливать и поддерживать личные контакты
This suggests that the prevalence and use of new communication technologies in some regions of the world do not necessarily diminish the importance and use of other traditional means of information dissemination, nor do they substitute for interpersonal contacts and assistance. Это указывает на то, что распространенность и использование новых технологий в области связи в некоторых регионах мира не обязательно уменьшает значение и использование других традиционных средств распространения информации и не подменяет личные контакты и помощь.
All this interpersonal stuff on a mission? Все эти личные разборки на миссии...
Больше примеров...
Личных (примеров 13)
The mixtape focuses on interpersonal relationships, personal reflection and social commentary. Микстейп фокусирует внимание на межличностных отношениях, личных размышлениях и социальных комментариях.
He writes with great detail about the emotional state of the team, but the book makes no reference to their interpersonal conflicts. Он в подробностях описывает эмоциональное состояние всей команды, но в книге нет упоминаний о личных конфликтах.
He/she will be able to plan and organize work independently, will be dynamic and open-minded, and will have sound interpersonal and communication skills in an international environment. Эксперт должен быть способным самостоятельно планировать и организовывать работу, обладать динамизмом и широтой взглядов, а также иметь хорошие навыки установления личных контактов и общения в интернациональной среде.
Developing a comprehensive safety policy that includes technology, work organization, working conditions, interpersonal relations and working environment factors; разрабатывать комплексные меры по обеспечению безопасности с учетом всех аспектов технологии, организации и условий труда, личных отношений между работниками и других факторов производственной среды;
Women and girls, men and boys, youth, and community and religious leaders should be actively involved in prevention initiatives to achieve the transformation of behaviour and practices at the individual, interpersonal, community and societal levels, in private and public spaces. Женщины и девочки, мужчины и мальчики, молодежь и общинные и религиозные лидеры должны принимать активное участие в осуществлении превентивных инициатив в целях изменения поведения и практики на индивидуальном, межличностном, общинном и национальном уровнях во всех личных и общественных сферах.
Больше примеров...