In other words, the goal is not just to ensure technical interoperability, i.e. the interconnection between systems, but also semantic interoperability, i.e to allow the data they contain to interoperate. |
Иными словами, цель заключается в обеспечении не только технической совместимости, т.е. взаимной связи между системами, но и семантической совместимости, т.е. взаимодействия между данными, которые они содержат. |
The cost to information users is high, as errors must be corrected in order to make data sets interoperable. |
Пользователи информации несут большие расходы, поскольку для обеспечения взаимодействия наборов данных они должны исправить ошибки. |
Participating member States expressed the need for interoperable, intersectoral standards that help to create information links between different national government agencies and with the private sector. |
Участвующие государства-члены указали на необходимость функционально совместимых межотраслевых стандартов, содействующих налаживанию информационного взаимодействия между национальными государственными учреждениями и с частным сектором. |
These Guidelines are intended to assist in developing schemes that are potentially interoperable and in reviewing the interoperability of existing schemes. |
Эти руководящие принципы предназначены в помощь при разработке потенциально способных к взаимодействию систем и оценке возможности взаимодействия систем, которые уже существуют. |
There is a proposal for interoperable use of the locomotive rolling stock of the shuttle-trains. |
Внесено предложение о налаживании взаимодействия в области эксплуатации локомотивного подвижного состава в челночном сообщении. |