| Compatibility, interoperability or interfacing with the following projects | сопоставимость, эксплуатационная совместимость или взаимодействие со следующими проектами: |
| In addition, one Programme Officer (P-4) will be responsible for managing prison projects, interfacing with United Nations system agencies and other partners and resourcing funding for the implementation of projects. | Кроме того, сотрудник по программе (С-4) будет отвечать за руководство тюремными проектами, взаимодействие с учреждениями системы Организации Объединенных Наций и другими партнерами и мобилизацию финансирования для реализации проектов. |
| The discussions on the transition from relief to development in the Council enable interfacing and collaboration between the humanitarian and development communities. | Дискуссии в Совете по вопросу о переходе от чрезвычайной помощи к помощи в целях развития позволяют обеспечить взаимодействие и сотрудничество между сообществами участников гуманитарной деятельности и деятельности в области развития. |
| I think I said this morning that a new Cabinet reflecting the results of the election will be appointed after the elections for the Constituent Assembly, which should facilitate the interfacing of the executive with the legislative. | Я думаю, что говорил сегодня утром о том, что новый кабинет, состав которого будет отражать результаты выборов, будет сформирован после выборов в Учредительное собрание, и это должно облегчить взаимодействие исполнительной власти и законодательной. |
| Each of the proposed Evaluation Officers is to possess specific skills in mission support, in military matters or in police matters, interfacing between the Section and the entity related to his or her area of expertise. | Каждый из сотрудников по вопросам оценки, в соответствии с предложением, должен обладать профильным опытом в вопросах поддержки миссий, в военных вопросах или вопросах политики и обеспечивать взаимодействие между Секцией и подразделением, относящимся к области их компетенции. |
| Prepare for full graphic interfacing on my mark. | Графический интерфейс по моей команде. |
| A cost-effective local area network PC-based tracking and control system would be used and the scientific data and payload on-board configuration would be distributed through the Internet in order to decentralize and facilitate the interfacing between the payload and its customers. | В эксперименте будет также использоваться экономически рентабельная местная сеть слежения и приема данных с использованием персональных компьютеров, а данные от бортового научного оборудования будут распространяться через систему "Интернет", для того чтобы обеспечить децентрализацию информации и облегчить интерфейс между полезной нагрузкой и ее пользователями. |
| For the model as available in the standardized HILS library, the model parameter and interfacing definition is given in Table 30, where "satp" is used for "set in accordance with respective parameter file and provisions of". | Параметры и интерфейс модели, содержащейся в стандартизированной библиотеке АПМ, определены в таблице 30, где "усфп" означает "установлено согласно соответствующему файлу параметров/соответствующим положениям". |
| In developing the application for the planned cash management processes, inter alia, system design and coding, Treasury agreed with the Board's view that interfacing only one messaging network to the other applications would be much more efficient. | При разработке программного обеспечения для запланированных процедур управления денежной наличностью, в частности при проектировании системы и программировании, Казначейство согласилось с мнением Комиссии о том, что было бы гораздо более эффективно создать интерфейс с другими программами лишь для одной сети передачи сообщений. |
| 5.2.5.2.3 Interfacing to External Entities | 5.2.6.2.3 Интерфейс с внешними субъектами |
| GENERAL-PURPOSE DEVICE FOR INTERFACING A SOUND TRANSMITTING SYSTEM AND A RADIO RECEIVER | УНИВЕРСАЛЬНОЕ УСТРОЙСТВО СОПРЯЖЕНИЯ ЗВУКОВОСПРОИЗВОДЯЩЕЙ СИСТЕМЫ С РАДИОПРИЕМНИКОМ |
| At the same time, compatibility, interoperability and interfacing with other systems. | В то же время в числе ограничений, свойственных проекту еTIR, были указаны факторы соответствия, эксплуатационной совместимости и сопряжения с другими системами. |
| The Board recommends that the Administration consider interfacing the Information Centres Service reporting system with IMDIS. | Комиссия рекомендует Администрации рассмотреть вопрос об обеспечении сопряжения системы отчетности информационных центров с ИМДИС. |
| The Acting Director for the WIPO Development Agenda presented background information on the Development Agenda, including recommendations on mainstreaming the development dimension, interfacing intellectual property and competition policy, and transfer of technology to developing countries. | Исполняющий обязанности директора по вопросам повестки дня развития ВОИС представил общую информацию о повестке дня развития, в том числе рекомендации по включению аспекта развития в основную деятельность, установлению сопряжения между политикой интеллектуальной собственности и конкуренции и передаче технологий развивающимся странам. |
| The invention relates to devices for interfacing a sound transmitting systems, which are provided with a general purpose output, and a radio receiver. | Изобретение относится к устройствам сопряжения звуковоспроизводящих систем, снабженных универсальным аудиовыходом, с радиоприемником. |
| You'll see many references to ports when interfacing your local net to the Internet. | Вы увидите множество ссылок на порты при подключении вашей локальной сети к Интернету. |
| The Board will review the development and interfacing of the new software package for the investment portfolio in its future audits. | Комиссия в ходе своих будущих ревизий рассмотрит вопрос о разработке и подключении нового пакета программ, обеспечивающих управление портфельными инвестициями. |
| However, the interfacing of IMIS with other systems that are utilized by the Organization still needs to be addressed. | Тем не менее вопрос о подключении ИМИС к другим системам, которые используются Организацией, по-прежнему ждет своего решения. |
| Handle technical correspondence with external parties interfacing with the Forum and Groups. | Обработка технической корреспонденции в рамках переписки с внешними сторонами, взаимодействующими с Форумом и группами. е. |
| Providing all acknowledgements and communications with external parties interfacing with ICG, | обеспечивает все подтверждения и сообщения в отношениях с внешними сторонами, взаимодействующими с ГСИ, |
| At the international level also, various sectors interfacing with forests rarely meet to discuss interrelated and cross-sectoral issues. | Так и на международном уровне различные секторы, соприкасающиеся с лесной сферой, редко проводят совместные совещания для обсуждения взаимосвязанных и межотраслевых вопросов. |
| A number of issues were subjects of negotiation: facility schematics, images of inspectors within facilities, physical measurements on the weapon itself, the use of open-source images, serial numbers and surfaces interfacing with seals. | В ходе переговоров обсуждались различные вопросы: план объекта, снимки инспекторов внутри помещений, физические размеры самого боеприпаса, использование снимков, полученных из открытых источников, серийные номера и поверхности, соприкасающиеся с пломбами и печатями. |
| The Chief of the Procurement Section (P-5) is responsible for managing the procurement of goods and services under the Civil Administration budget, interfacing closely with all Civil Administration sections. | Начальник Секции закупок (С-5) отвечает за управление закупками товаров и услуг в рамках бюджета Гражданской администрации, тесно взаимодействуя с этой целью со всеми секциями Гражданской администрации. |
| Interfacing with Diaz's DNI, Hendricks discovers Taylor is trying to find the survivors of the explosion: Sebastian Krueger and Dr. Yousef Salim. | Взаимодействуя с ПНИ Диаза, Хендрикс обнаруживает, что Тейлор пытается найти двух выживших после инцидента: главу «Единства» Себастьяна Крюгера и доктора Юсефа Салима. |