This decision substantially improves the possibility of detecting and interdicting illicit trafficking in radioactive material. |
Это решение в значительной мере улучшает возможности обнаружения и перехвата незаконно поставляемых радиоактивных материалов. |
In 1981, the United States initiated a program of interdicting aliens on the high seas as a means of preventing illegal aliens from reaching its territory. |
В 1981 году Соединенные Штаты приступили к осуществлению программы перехвата иностранцев в открытом море в качестве средства, направленного на то, чтобы не дать нелегалам попасть на их территорию. |
Participating countries commit to disrupting the illicit trade in weapons of mass destruction by interdicting vessels, aircraft or other modes of transport in or over their territory or territorial waters that are reasonably suspected of carrying illicit cargo. |
Страны-участники принимают обязательства противодействовать незаконной торговле оружием массового уничтожения путем перехвата морских и воздушных судов или других видов транспорта на своей территории или над ней или в территориальных водах, в отношении которых возникают разумные подозрения о перевозке ими незаконного груза. |
In a three-phase training programme, with support provided by the United States Bureau of Alcohol, Tobacco and Firearms, Nigeria has trained over 200 border security personnel in modern methods of interdicting concealments by traffickers and smugglers. |
В рамках трехэтапной программы, реализуемой при поддержке Бюро по алкоголю, табаку и огнестрельному оружию Соединенных Штатов, Нигерия обучила более 200 пограничников использовать современные методы перехвата грузов, скрываемых незаконными торговцами и контрабандистами. |