The former Soviet Union established its Council on International Cooperation in the Study and Utilization of Outer Space (INTERCOSMOS) as a vehicle to facilitate the flow of space applications benefits to States wishing to cooperate in its space programmes. |
Бывшим Советским Союзом был создан Совет по международному сотрудничеству в области исследования и использования космического пространства (ИНТЕРКОСМОС) в качестве механизма содействия использованию выгод прикладных космических разработок теми государствами, которые желали принять участие в реализации его космических программ. |
Hungary is pleased that, after decades of taking part in successful cooperation in the INTERCOSMOS programme, we have managed to enter into such new contacts during the last two years, which demonstrates that our scientific activities have been accepted. |
Венгрия испытывает удовлетворение в связи с тем, что после десятилетий участия в успешном сотрудничестве в программе ИНТЕРКОСМОС за последние два года мы смогли завязать подобные новые контакты, что показывает, что наша научная деятельность пользуется признанием. |
Representatives of ANASA participated in sub-satellite experiments held in Bulgaria, Germany, Hungary and Mongolia within the framework of the Intercosmos programme. |
Представители АНАКА участвовали в экспериментах с субспутниками, которые проводились в Болгарии, Венгрии, Германии и Монголии в рамках программы "Интеркосмос". |
INTERCOSMOS Council on International Cooperation in the Study and Utilization of Outer Space |
"Интеркосмос" Совет по международному сотрудничеству в области исследования и использования космического пространства |
A vivid example is the Soviet Intercosmos programme for international cooperation in space exploration, which enabled a joint Mongolian-Soviet space flight to take place on 22 March 1981, with the first Mongolian cosmonaut on board. |
Наглядным тому примером является советская программа международного сотрудничества в области космических исследований «Интеркосмос», благодаря которой 22 марта 1981 года был совершен совместный монгольско-советский космический полет с первым монгольским космонавтом на борту. |
Space activities in Hungary started during the 1950s, and then with the establishment by the Soviet Union of the Intercosmos programme, those activities evolved in a special direction. |
Начало космической деятельности в Венгрии было положено в 50-е годы прошлого века, и впоследствии благодаря учрежденной Советским Союзом программе "Интеркосмос" эта деятельность стала развиваться в конкретном направлении. |
Space activities in the Czech Republic are a continuation of the space research experiments conducted by Czech researchers in the 1970s and 1980s within the framework of the Council on International Cooperation in the Study and Utilization of Outer Space (INTERCOSMOS) programme. |
Космическая деятельность Чешской Республики является продолжением космических научных экспериментов, которые на протяжении 70-х и 80-х годов проводились чешскими исследователями в рамках Совета по международному сотрудничеству в области исследования и использования космического пространства (программа "Интеркосмос"). |
In April 1967, a programme of comprehensive cooperation among the socialist countries for the peaceful uses of outer space was formed and later named the Council on International Cooperation in the Study and Utilization of Outer Space (INTERCOSMOS). |
В апреле 1967 года была разработана программа всеобъемлющего сотрудничества между социалистическими странами в использовании космического пространства в мирных целях, которая получила позднее название Совет по международному сотрудничеству в области исследования и использования космического пространства ("Интеркосмос"). |
Joint efforts under the INTERCOSMOS programme have been conducted in five main areas: space physics, including space material science; space meteorology; space biology and medicine; space communications and remote sensing of the Earth. |
Совместная работа в рамках программы "Интеркосмос" ведется в пяти основных областях: космическая физика, включая космическое материаловедение; космическая метеорология; космическая биология и медицина; космическая связь и дистанционное зондирование Земли. |
Bulgarian scientists from SRTI-BAS successfully participated in the Intercosmos program, preparing experiments and designing equipment for several satellites and rockets. |
Болгарские учёные из Центральной лаборатории космических исследований успешно участвовали в программе «Интеркосмос», занимаясь подготовкой к экспериментам и разрабатывая оборудование для спутников и ракет. |
The leading technicians became specialists contributing to INTERCOSMOS projects such as Vertilal, Prognoz, Vega, Mir, Phobos, Interball and Koronas. |
Участвуя в реализации таких проектов по программе "Интеркосмос", как "Вертикаль", "Прогноз", "Вега", "Мир", "Фобос", "Интербол" и "Коронас", ведущие технические сотрудники стали настоящими специалистами. |
A special chapter in the chronicle of Polish space efforts was the manned flight of astronaut Miroslaw Hermaszewski, which took place in 1978 as part of the Intercosmos programme. |
Особой главой в истории польской космонавтики является полет астронавта Мирослава Гермашевского, который был совершен в 1978 году в рамках программы "Интеркосмос". |
Large-scale multilateral programmes and projects, namely, Apollo-Soyuz, Intercosmos and Shuttle-Mir, have been carried out within the framework of International Space Station is working successfully. |
В рамках такого взаимодействия реализованы масштабные многосторонние программы и проекты - «Союз-Аполлон», «Интеркосмос», «Мир-Шатл», успешно действует Международная космическая станция. |
The founders of the firm profited from their experience in the INTERCOSMOS programme between 1967 and 1990. |
Учредители этой компании использовали опыт, накопленный ими в период 1967-1990 годов в рамках программы "Интеркосмос". |
After the termination of the Intercosmos programme, Hungary entered into a general framework agreement with ESA, and with that ESA became the main focus of the country's space activities. |
После прекращения программы "Интеркосмос" Венгрия заключила общее рамочное соглашение с ЕКА, в результате чего сотрудничество с ЕКА стало основным направлением космической деятельности страны. |
Multilateral cooperation among those countries under the INTERCOSMOS programme was given legal status with the signature of an intergovernmental Agreement on Cooperation in the Peaceful Exploration and Use of Outer Space, which was signed in Moscow in July 1976 and entered into force in March 1977. |
Правовую основу для многостороннего сотрудничества между этими странами в рамках программы "Интеркосмос" заложило подписание в июле 1976 года в Москве межправительственного Соглашения о сотрудничестве в исследовании и использовании космического пространства в мирных целях, которое вступило в силу в марте 1977 года. |