Representatives of ANASA participated in sub-satellite experiments held in Bulgaria, Germany, Hungary and Mongolia within the framework of the Intercosmos programme. | Представители АНАКА участвовали в экспериментах с субспутниками, которые проводились в Болгарии, Венгрии, Германии и Монголии в рамках программы "Интеркосмос". |
Joint efforts under the INTERCOSMOS programme have been conducted in five main areas: space physics, including space material science; space meteorology; space biology and medicine; space communications and remote sensing of the Earth. | Совместная работа в рамках программы "Интеркосмос" ведется в пяти основных областях: космическая физика, включая космическое материаловедение; космическая метеорология; космическая биология и медицина; космическая связь и дистанционное зондирование Земли. |
After the termination of the Intercosmos programme, Hungary entered into a general framework agreement with ESA, and with that ESA became the main focus of the country's space activities. | После прекращения программы "Интеркосмос" Венгрия заключила общее рамочное соглашение с ЕКА, в результате чего сотрудничество с ЕКА стало основным направлением космической деятельности страны. |
The founders of the firm profited from their experience in the INTERCOSMOS programme between 1967 and 1990. | Учредители этой компании использовали опыт, накопленный ими в период 1967-1990 годов в рамках программы "Интеркосмос". |
Multilateral cooperation among those countries under the INTERCOSMOS programme was given legal status with the signature of an intergovernmental Agreement on Cooperation in the Peaceful Exploration and Use of Outer Space, which was signed in Moscow in July 1976 and entered into force in March 1977. | Правовую основу для многостороннего сотрудничества между этими странами в рамках программы "Интеркосмос" заложило подписание в июле 1976 года в Москве межправительственного Соглашения о сотрудничестве в исследовании и использовании космического пространства в мирных целях, которое вступило в силу в марте 1977 года. |
INTERCOSMOS Council on International Cooperation in the Study and Utilization of Outer Space | "Интеркосмос" Совет по международному сотрудничеству в области исследования и использования космического пространства |
A vivid example is the Soviet Intercosmos programme for international cooperation in space exploration, which enabled a joint Mongolian-Soviet space flight to take place on 22 March 1981, with the first Mongolian cosmonaut on board. | Наглядным тому примером является советская программа международного сотрудничества в области космических исследований «Интеркосмос», благодаря которой 22 марта 1981 года был совершен совместный монгольско-советский космический полет с первым монгольским космонавтом на борту. |
Bulgarian scientists from SRTI-BAS successfully participated in the Intercosmos program, preparing experiments and designing equipment for several satellites and rockets. | Болгарские учёные из Центральной лаборатории космических исследований успешно участвовали в программе «Интеркосмос», занимаясь подготовкой к экспериментам и разрабатывая оборудование для спутников и ракет. |
After the termination of the Intercosmos programme, Hungary entered into a general framework agreement with ESA, and with that ESA became the main focus of the country's space activities. | После прекращения программы "Интеркосмос" Венгрия заключила общее рамочное соглашение с ЕКА, в результате чего сотрудничество с ЕКА стало основным направлением космической деятельности страны. |
Multilateral cooperation among those countries under the INTERCOSMOS programme was given legal status with the signature of an intergovernmental Agreement on Cooperation in the Peaceful Exploration and Use of Outer Space, which was signed in Moscow in July 1976 and entered into force in March 1977. | Правовую основу для многостороннего сотрудничества между этими странами в рамках программы "Интеркосмос" заложило подписание в июле 1976 года в Москве межправительственного Соглашения о сотрудничестве в исследовании и использовании космического пространства в мирных целях, которое вступило в силу в марте 1977 года. |