Английский - русский
Перевод слова Insuring
Вариант перевода Страхование

Примеры в контексте "Insuring - Страхование"

Примеры: Insuring - Страхование
The present report also proposes additional provisions for insuring United Nations premises for the current biennium. В настоящем докладе также изложено предложение относительно выделения дополнительных ассигнований на страхование помещений Организации Объединенных Наций в течение текущего двухгодичного периода.
Amount of premium payable to the insurance company for insuring the goods. Сумма страхового взноса, выплачиваемая страховой компании за страхование груза.
Should they contract liability insurance and who should be responsible for insuring a particular risk? Должны ли они заключать договор о страховании ответственности и кто должен отвечать за страхование на случай отдельных рисков?
The report draws attention to the fact that insuring catastrophes by means of conventional insurance or employing newly developed "alternative mechanisms" generally requires higher capitalization and solvency than for everyday insurance risks. Особое внимание в докладе уделяется тому обстоятельству, что страхование стихийных бедствий посредством традиционных форм страхования или с помощью разработанных в последнее время "альтернативных механизмов" требует, как правило, более высокого уровня капитализации и платежеспособности, чем при страховании от обычных рисков.
If that step is taken, the very considerable expenses for printing, storing, guarding, moving and insuring individual certificates are saved. Если будет осуществлена эта мера, то будет получена значительная экономия расходов на печатание, хранение, защиту, перемещение и страхование индивидуальных сертификатов.
If that step is taken (which may require some legal basis, such as the right of a corporation not to issue individual shares certificates), the very considerable expenses for printing, storing, guarding, moving and insuring individual certificates are saved. Если будет осуществлена эта мера (которая потребует определенного правового обеспечения, например установления права корпораций не выдавать индивидуальные сертификаты на акции), то будет получена значительная экономия расходов на печатание, хранение, защиту, перемещение и страхование индивидуальных сертификатов.
(b) Insuring shipments in accordance with established policy and processing claims resulting from shipping losses; Ь) страхование грузов в соответствии с принятой практикой и оформление требований, связанных с потерями при перевозке;
The best way to recover from these risks lies in insuring liability for damage caused by manufactured or sold products. Оптимальным способом нейтрализации такого вида рисков является страхование ответственности за ущерб, причиненный производимой или реализуемой продукцией.
The risks associated with insuring launch activities are frequently not only assumed by a primary insurer but also spread among one or more reinsurers. Страхование рисков, связанных с запусками, за-частую берет на себя не только основной страхо-ватель, но и несколько других компаний по пере-страхованию.
Eleject seeks compensation in the amount of USD 27,290 for the expenses incurred on insuring its equipment during the period when the project works were suspended. "Эледжект" истребует компенсацию расходов, понесенных на страхование ее оборудования в период приостановления работ по проекту, в сумме 27290 долл. США.
Depending upon the depth of the furnished data, it should enable a country-by-country estimate to be made of values exposed to possible catastrophic events and the local capability of insuring such risk. В зависимости от подробности предоставленных данных можно будет дать оценку материальных ценностей, подвергающихся в каждой отдельной стране риску катастроф, а также возможностей этих стран осуществлять страхование такого риска.
However, Petromin produced no evidence to support the historical cost of transporting and insuring its concentrates shipped to Japan, nor of the insurance premiums in respect of concentrates shipped to Sweden. В то же время "Петромин" не представил никаких доказательств, демонстрирующих его предыдущие расходы на транспортировку и страхование концентрата в Японию и на страхование концентрата, отгружавшегося в Швецию.
Among the related secondary causes, the first is the increase in the quantity of certificates of investment securities that are traded and the increase in costs for storing, guarding, insuring, accounting and moving the certificates. Одна из других связанных с этим явлением вторичных причин заключается в увеличении количества сертификатов инвестиционных ценных бумаг, являющихся предметом торговли, и увеличении затрат на хранение, защиту, страхование и перемещение сертификатов, а также на связанный с этим бухгалтерский учет.
Insuring against negative shocks to the economy has two advantages for borrowing countries. Страхование на случай шоковых потрясений, отрицательно сказывающихся на экономике, дает странам-заемщикам двойную выгоду.
The narrow scope of most of the current insurance schemes presents another hindrance to some countries effectively insuring their assets. Узкая сфера охвата большинства современных систем страхования представляет собой еще одну преграду для некоторых стран, стремящихся обеспечить эффективное страхование своих активов.
The increase in number and severity of natural catastrophes has resulted in the inability of insurers to continue insuring such risks at previous rates. Увеличение числа и разрушительности стихийных бедствий привело к тому, что страховые компании уже не могут продолжать обеспечивать страхование таких рисков по прежним ставкам.
It requires chartering aircraft, insuring crews, loading and unloading cargo, obtaining customs clearance, as well as ensuring take-off and landing slots in major airports en route. Для этого необходимо зафрахтовать летательные аппараты, обеспечить страхование экипажей, погрузку и разгрузку грузов и прохождение таможенной очистки, а также выделение в основных транзитных аэропортах мест для взлета и посадки.
The law requires employees, also, by insuring themselves, to secure the rights of the employees in case of bankruptcy. Кроме того, Закон предусматривает обязательное страхование трудящихся для защиты их прав в случае банкротства предприятия.
Social protection measures, including health insurance, unemployment insurance and pension funds, play a crucial role in providing support for the costs of family care responsibilities by insuring against health-care costs, disability, unemployment and loss of income in old age. Меры социальной защиты, включая медицинское страхование, страхование по безработице и пенсионные фонды, играют решающую роль в оказании поддержки в покрытии расходов по уходу за членами семьи посредством страхования от расходов на медицинское обслуживание, инвалидности, безработицы и утраты доходов в пожилом возрасте.
The way to regain lost momentum is to recognize that wage insurance is only one of several new ideas for insuring the emerging risks of this century. Чтобы вернуть утерянный импульс, следует признать, что страхование зарплаты - это только одна из нескольких идей, касающихся борьбы с новыми проблемами данного столетия.
Rather than simply insuring against crop failure, as traditional agricultural insurance contracts do, index-based weather insurance contracts are written against an index that describes an established relationship between, for example, lack of rainfall and crop failure. Вместо простого страхования на случай неурожая, как это предусматривается в традиционных контрактах сельскохозяйственного страхования, контракты на индексированное страхование на случай неблагоприятных погодных условий составляются с учетом индекса, который отражает существующую связь между, например, отсутствием осадков и неурожаем.
Insuring your liability would therefore mean assuming by the insurance company of all expenses related to identification of the circumstances pertaining to insured accident and calculation of the extent of damage as well as of all expenses to be sustained during court examinations. Одним из самых надежных и эффективных способов защиты от расходов, связанных с обязанностью возместить причиненный Вами ущерб работникам, является страхование ответственности работодателя. Договор страхования ответственности работодателя предоставляет Вам реальную возможность минимизировать возможные расходы по возмещению ущерба, причиненного работникам.
Insuring your liability would therefore mean assuming by the insurance company of all expenses related to identification of the circumstances pertaining to insured accident and calculation of the extent of damage as well as of all expenses to be sustained during court examinations. Все очень просто! Страхование гражданской ответственности решит все Ваши проблемы, связанные с необходимостью возмещения причиненного Вами неумышленного ущерба... Подписанный с компанией "Standard Insurance" договор страхования ответственности, предоставит Вам реальную возможность минимизировать расходы по возмещению неумышленного ущерба как физическим так и юридическим лицам.