The Transitional Federal Government and Ethiopian forces continued to concentrate on securing Mogadishu and seeking to apprehend and disarm insurgent elements. |
Обеспечение безопасности в Могадишо и задержание и разоружение мятежных элементов по-прежнему были главной целью сил переходного федерального правительства и эфиопских войск. |
At least one responding State, Namibia, raised the question of landmines remaining after an old conflict and of newer devices planted for insurgent or criminal purposes. |
По крайней мере одно из ответивших государств (Намибия) затронуло вопрос о минах, сохраняющихся после завершения конфликтов, и о новых устройствах, закладываемых в мятежных или преступных целях. |
The plans of the insurgent Serb authorities in Knin, as presented by Mr. Mikelic, are in serious violation of all relevant Security Council resolutions and may jeopardize the peace process in Croatia and in the entire region. |
Планы мятежных сербских властей в Книне, представленные г-н Микеличем, являются серьезным нарушением всех соответствующих резолюций Совета Безопасности и могут поставить под угрозу мирный процесс в Хорватии и во всем регионе. |
The monetary system in [UNPAs] will be implemented on the basis of agreement with respective bodies of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro), the 'Srpska Republic' and [insurgent Serb authorities in Knin]. |
Кредитно-денежная система в [РОООН] будет реализовываться на основе соглашения с соответствующими органами Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория), Сербской Республики и [мятежных сербских властей в Книне]. |
I have repeatedly drawn the Security Council's attention to the negative impact of insurgent activities by elements of the former Rwandese Government Forces and interahamwe militia, which undermine the Government's efforts to normalize the internal political and security situation and its relations with neighbouring countries. |
Я неоднократно обращал внимание Совета Безопасности на негативные последствия мятежных действий элементов бывших руандийских правительственных сил и ополченцев «интерахамве», которые подрывают усилия правительства по нормализации внутренней политической ситуации и обстановки в плане безопасности и его отношения с соседними странами. |
Croatia welcomes Belgrade's announced readiness to isolate the Bosnian Serbs, with their suicidal war option, but expects Belgrade to do the same with regard to the insurgent Serbs in Croatia. |
Хорватия приветствует заявление Белграда о его готовности изолировать боснийских сербов, избравших путь самоубийственной войны, но ожидает от Белграда принятия аналогичных мер и в отношении мятежных сербов в Хорватии. |