Английский - русский
Перевод слова Insatiable
Вариант перевода Ненасытный

Примеры в контексте "Insatiable - Ненасытный"

Все варианты переводов "Insatiable":
Примеры: Insatiable - Ненасытный
I'm like an insatiable baboon in the bedroom. В спальне я как ненасытный бабуин.
As long as China and India maintain their insatiable appetite for commodities, Brazil's exports will finance today's consumer boom. По мере того как Китай и Индия поддерживают своей ненасытный аппетит на товары, экспорт Бразилии будет финансировать сегодняшний потребительский бум.
Bonnie destroyed something very dear to me, and now all I feel is insatiable hunger. Бонни уничтожила кое-что дорогое для меня, и теперь я чувствую лишь ненасытный голод.
'An amoral jackal with an insatiable appetite for depravity.' Аморальный шакал, ненасытный в порочности.
The boobrie's insatiable appetite for livestock posed a threat to local farmers, as they relied on their animals as a means of providing income and food. Ненасытный аппетит бубри к скоту представлял местным фермерам угрозу, поскольку скот для них служил основным средством пропитания и дохода.
But now that competition has intensified, as it encompasses virtually all of Asia, where growing populations and rapid economic development over the last three decades have generated an insatiable appetite for severely limited supplies of key commodities. Но теперь эта борьба усилилась, поскольку охватила всю Азию, где рост численности населения и стремительное экономическое развитие последних трех десятилетий породили ненасытный аппетит на строго ограниченные запасы основных сырьевых товаров.
He's like some insatiable tiger. Он будто какой-то ненасытный тигр.
I bet he's insatiable. Держу пари, он ненасытный.
And we have an insatiable appetite. И у нас ненасытный аппетит.
Firefighters are going door to door, telling people to get out immediately as this insatiable conflagration continues to rage. Пожарники обходят дом за домом, призывая людей немедленно уехать, так как этот ненасытный, разрушающий пожар продолжает бушевать.
Clearly, Putin wants to end this robbery of state assets, and minority shareholders are up in arms, but the insatiable Abramovich wants Gazprom, and Voloshin yearns to become its next CEO. Ясно, Путин стремится положить конец этому воровству государственных богатств, меньшинство держателей акций находятся в руках, но ненасытный Абрамович хочет получить Газпром, и Волошин тоскует по месту директора-распорядителя.
But given's campaigns are highly visible, we want to know how we can satisfy the Justice Department's insatiable appetite for information. Но поскольку публичность в работе мистера Голда имеет большое значение, мы хотели бы знать, как мы можем удовлетворить ненасытный информационный голод министерства юстиции.
But our species seems to have an insatiable appetite. Но, кажется, наш вид имеет ненасытный аппетит.
Indeed, even if we make the transition to a cleaner world by 2050, we will need to determine how to meet a booming global population's insatiable appetite for energy in the longer term - an imperative that renewables alone cannot meet. Действительно, даже если мы совершим переход к экологически чистому миру до 2050 года, нам необходимо будет определить, как в долгосрочной перспективе содержать ненасытный аппетит к энергии у растущего глобального населения - а ведь это императив, который возобновляемые источники энергии не могут удовлетворить в одиночку.
How can they possibly claim that the present global environment is conducive to making progress on nuclear disarmament when they have demonstrated an insatiable desire for the acquisition of ever more powerful and lethal nuclear weapons? Так как же они могут утверждать, что нынешняя глобальная обстановка благоприятствует достижению прогресса в сфере ядерного разоружения, когда они демонстрируют столь ненасытный аппетит к приобретению все более мощных и смертоносных ядерных вооружений?
Says the guard, "You are insatiable! What is it now?" "Что тебе еще, ненасытный ты человек?",- спрашивает тот.