Initialization is the formal process by which the ITL administrator verifies that a registry has fulfilled the technical requirements set out in the data exchange standards (DES). | Инициализация представляет собой формальный процесс, в ходе которого администратор МРЖО осуществляет проверку выполнения реестром технических требований, изложенных в стандартах обмена данными (СОД). |
Initialization is the formal process by which the ITL administrator verifies that a registry has fulfilled the requirements set out in the technical specifications of the technical standards for data exchange between registry systems under the Kyoto Protocol (DES), developed in accordance with decision 24/CP.. | Инициализация представляет собой официальный процесс, при помощи которого администратор МРЖО проверяет, что тот или иной реестр выполнил требования, изложенные в технических спецификациях для технических стандартов обмена данными (СОД) между системами реестров согласно Киотскому протоколу, разработанных в соответствии с решением 24/СР.. |
But the values of new ("attached") array elements may have any value, since during memory reallocation for any array the initialization is not carried out. | Но значения во вновь присоединенных элементах массива будут иметь любое значение, так как при перераспределении памяти под любой массив инициализация не производится. |
The similar strategy can be used for placing location path parsing in a non-critical part of our program (say, initialization). | Аналогичная стратегия может использоваться для того, чтобы помещать разбор пути адресации в некритичные места нашей программы (скажем, в место, где производится инициализация). |
viper defense system initialization sequence will begin. | Начинается инициализация систем вооружения Вайпера. |
The qualifier has not been set on this instance of the connection manager. Setting the qualifier is required to complete initialization. | Квалификатор не был установлен для этого экземпляра диспетчера соединений. Для установки квалификатора необходимо завершить инициализацию. |
The AGESA software in the BIOS of such mainboards is responsible for the initialization of the processor cores, memory, and the HyperTransport controller. | AGESA в BIOS отвечает за инициализацию процессорных ядер, памяти и контроллера HyperTransport. |
Some flags even help debug the compilation process. For those interested in further optimization, there are flags that affect kernel assembling, packaging and even kernel initialization. | Для тех, кто заинтересован в дальнейшей оптимизации, имеются флаги, влияющие на компоновку, упаковку, и даже на инициализацию ядра. |
The RapidIO system initialization specification supports system initialization when system topology is unknown or dynamic. | Спецификация инициализации системы RapidIO поддерживает инициализацию систем, в которых топология неизвестна или динамична. |
C++14 relaxes this restriction, allowing aggregate initialization on such types. | C++14 снимает это ограничение и разрешает агрегатную инициализацию классов с инициализаторами полей. |
These show that 10 out of 11 non-EU registries have connected to the initialization environment of the ITL and have successfully demonstrated their interoperability with it. | Согласно этим результатам, 10 из 11 реестров вне ЕС имеют подключение к инициализационной среде МРЖО и успешно продемонстрировали свою способность к взаимодействию с ним. |
Deployment of initialization version of ITL software in both data centres | Установка инициализационной версии программного обеспечения МРЖО в обоих центрах данных |
These results indicate that, as at 20 November 2007, 25 out of 26 EU registries had completed the steps of connecting to the initialization environment of the ITL and successfully passing all functional tests to demonstrate that they are capable of interoperating with the ITL. | Эти результаты указывают на то, что по состоянию на 20 ноября 2007 года 25 из 26 реестров ЕС завершили этапы, предусматривающие подключение к инициализационной среде МРЖО и успешное прохождение всех функциональных проверок для демонстрации их способности взаимодействовать с МРЖО. |
The connectivity and functional testing of registries and the CITL will be undertaken by using the initialization version of the ITL software, which is to be deployed in the initialization environment of | Проверка на стыкуемость и функциональный тест реестров и НРЖОС будут проведены с использованием инициализационной версии программного обеспечения МРЖО, которая будет установлена в инициализационной среде МРЖО в конце декабря 2006 года. |
The activities under the initialization process, and the corresponding use of the initialization environment of the ITL, was particularly intense between July and October 2007. | Деятельность в рамках процесса инициализации и соответствующее использование инициализационной среды МРЖО отличались особой интенсивностью в период с июля по октябрь 2007 года. |
This version would be available to registries and STLs to conduct their initialization testing. | Наличие этой версии позволит реестрам и ВРЖО провести свое инициализационное тестирование. |
Noting that the planned date on which registry systems may begin initialization testing with the international transaction log, as indicated in the annual report of the administrator of the international transaction log (2005), is 31 October 2006, | отмечая, что запланированной датой, когда может быть начато инициализационное тестирование систем реестров в международном регистрационном журнале операций, как указано в ежегодном докладе администратора международного регистрационного журнала операций (2005 год), является 31 октября 2006 года, |
Initialization testing of further registries with the ITL as they become ready | Инициализационное тестирование новых реестров с МРЖО по мере их готовности |
The full initialization version will be deployed in December 2006 and will be the version with which registries and the CITL undergo initialization testing. | Полная инициализационная версия будет установлена в декабре 2006 года и с помощью этого программного обеспечения будет проведено инициализационное тестирование реестров и НРЖОС. |
Initialization testing for a registry or STL may begin only when the first phase of the initialization, the review of system documentation, has been satisfactorily completed. | Инициализационное тестирование реестра или ВРЖО может начаться только после успешного завершения первого этапа инициализации и рассмотрения системной документации. |
If this option is disabled, each file is encrypted with the same initialization vector, which can make the volume key easier to break. | Если опция отключена, то каждый файл шифруется одним и тем же инициирующим вектором, который может сделать ключ менее стойким к взлому. |
When enabled, each file is encrypted with a random 8-byte initialization vector, which is stored within the encrypted file in the source directory. | Если опция включена, то каждый файл шифруется с произвольным 8-байтовым инициирующим вектором, который располагается внутри зашифрованного файла. |
Most ESC systems typically require a short initialization period after the start of each new ignition cycle, during which time the ESC system is not operational because it is performing diagnostic checks and sensor signal correlation updates. | В случае большинства систем ЭКУ обычно требуется непродолжительное время для установки в исходное состояние после каждого нового цикла включения зажигания, в течение которого система ЭКУ неработоспособна, поскольку она производит диагностические проверки и обновляет корреляцию сигналов датчиков. |
In order to account for such initialization periods, the regulation makes clear that ESC does not need to be active when the vehicle speed is below 20 km/h. | Системы АБС обычно завершают процесс установки в исходное состояние к тому моменту, когда транспортное средство достигает скорости 5-9 км/ч. |
According to ESC manufacturers, the duration of this ESC initialization interval may depend upon several factors, including distance travelled, speed, and/or signal magnitudes. | По данным изготовителей ЭКУ, продолжительность этого интервала установки ЭКУ в исходное состояние может зависеть от ряда факторов, включая пройденное расстояние, скорость и/или мощность сигнала. |
In order to account for such initialization periods, the regulation makes clear that ESC does not need to be active when the vehicle speed is below 20 km/h. | Для учета такого времени установки в исходное состояние правила четко указывают, что устройство ЭКУ не обязательно должно быть работоспособным в тех случаях, когда скорость транспортного средства составляет менее 20 км/ч. |
a. ESC Initialization Period | а. Продолжительность времени установки ЭКУ в исходное состояние |