Английский - русский
Перевод слова Inhumanity

Перевод inhumanity с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Бесчеловечность (примеров 18)
Wearing the badge, seeing the lengths people are capable of, the inhumanity. Носить значок, видеть, насколько люди способны на бесчеловечность.
Mass human rights violations, violations of the norms of international humanitarian law and inhumanity have all become a constant and terrible feature of inter-African conflict. Массовые нарушения прав человека и норм международного гуманитарного права, бесчеловечность стали непременным зловещим элементом межафриканских конфликтов.
Whoever refuses to remember the inhumanity is prone to new risks of infection. Тот, кто не хочет помнить бесчеловечность, рискует вновь подвергнуться инфекции».
The failure of this policy and its inhumanity led to Victoria's Aborigines Act of 1910 and Aboriginal Lands Act of 1970, which abandoned this policy. Провал этой политики и ее бесчеловечность привели к принятию Закона об аборигенах штата Виктория 1910 года и Закона о землях аборигенов 1970 года, в которых отказались от этой политики.
Its ultimate success will be measured by its ability to show that justice prevails and inhumanity does not go with impunity; that civilization will be preserved; and that the international community does care. Его конечный успех будет измеряться его способностью показать, что справедливость доминирует и что бесчеловечность не остается безнаказанной; что цивилизация будет сохранена; и что международное сообщество проявляет реальную заботу.
Больше примеров...
Жестокость (примеров 10)
I apologize for the inhumanity of my actions and for my perjury. Я приношу извинения за жестокость своих действий и за дачу ложных показаний.
Under the world's very eyes, a capital - Grozny, with 400,000 inhabitants - has been razed for the first time since Hitler's 1944 punishment of Warsaw. Such inhumanity cannot plausibly be described as "anti-terrorism," as Russian President Vladimir Putin insists. На глазах у всего мира столица - Грозный с населением в 400000 жителей - была полностью разрушена впервые с тех пор, как Гитлер наказал Варшаву в 1944 г. Такая жестокость не может правдоподобно изображаться как "антитерроризм", по утверждению российского президента Владимира Путина.
The first major theme of the interwar period was the war - the inhumanity, violence, and terror, but also the heroic actions of the Czech Legion (Rudolf Medek, Josef Kopta, František Langer, Jaroslav Hašek). Первая крупная тема межвоенного периода была война - жестокость, насилие и террор, но и героические действия чешского легиона (Рудольф Медек, Йозеф Копта, Франтишек Лангер, Ярослав Гашек).
Ordeals in the beginning of the century (The Blood and Sweat), inhumanity in its middle ("Kurland"), and persecution at the end of the century ("The last duty") constitute a single artistic canvas." Мытарства в начале века («Кровь и пот»), жестокость в середине века («Курляндия»), гонения в конце века («Последний долг») единой взаимосвязью составляют художественное полотно».
I will do exposé after exposé, revealing the inhumanity, brutality... Я покажу бесчеловечность, жестокость условий содержания заключённых!
Больше примеров...
Негуманности (примеров 3)
That is the essence of inhumanity. В этом и заключается суть негуманности.
Most of the measures we are discussing today are sanctions, so I shall begin by speaking of sanctions in general before turning to the inhumanity and illegality of measures of this kind. Большинство из обсуждаемых нами сегодня мер - это санкции, поэтому я сначала поговорю о санкциях в целом, а затем скажу о негуманности и незаконности мер такого рода.
Why is there so much inhumanity? К чему такие проявления негуманности?
Больше примеров...
Бесчеловечное отношение (примеров 2)
It is still possible for this divided world of inequity and the inhumanity of man to man to sing with meaning our redemption song of peace and justice, prosperity and freedom, democracy and tolerance, unity amidst diversity, equality and mutual respect. Наш расколотый мир, где царят неравенство и бесчеловечное отношение человека к человеку, еще может с чувством пропеть покаянную песнь о мире и справедливости, процветании и свободе, демократии и терпимости, единстве в разнообразии, равенстве и взаимоуважении.
Today is an occasion not only to enhance awareness about the past, but also to make a commitment that never again should human beings display such inhumanity towards other human beings. Сегодняшнее мероприятие не только дает нам возможность подчеркнуть важность уроков прошлого, но и заявить о своей приверженности тому, чтобы никогда не повторилось такое бесчеловечное отношение одних людей к другим.
Больше примеров...
Бесчеловечные действия (примеров 1)
Больше примеров...