| The Security Council bears a major responsibility towards millions in the region whose lives and future are threatened by the conflict, which is turning their lives into an inferno. | Совет Безопасности несет главную ответственность за судьбы миллионов людей в регионе, чьи жизни и будущее находятся под угрозой в результате конфликта, который превращает их жизнь в ад. |
| It was like Dante's "Inferno." | Напоминало «Ад» Данте. |
| They say hell is an inferno. | Говорят, что ад - это пламя. |
| An inferno at your back consuming every man, woman, and child in its path. | За вашими спинами ад, который поглощает всех на своем пути. |
| This is an inferno to make Dante Alighieri blush. | Это ад сделавший Данте Алигьерри румянец. |
| But that inferno broke you down. | Но "Инферно" сломило тебя. |
| That's how crucial I am to Inferno. | Настолько, насколько я важен для "Инферно". |
| So, let him go up to Vegas and set up Inferno. | Пусть едет в Вегас и выпускает "Инферно". |
| So from this point forward, each and every employee of this company, their number one priority is to make sure that Inferno is what it should be. | Так что с этого момента приоритет каждого сотрудника в том, чтоб "Инферно" был суперпродуктом. |
| Now that the fireworks are over, I'm sure you've all heard my announcement about Inferno, even though it may have been muffled a bit by | Думаю, все помнят мою презентацию "Инферно", хоть эффект и был смазан кое-кем из присутствующих. |
| They say hell is an inferno. | Говорят, что ад - это пламя. |
| And together we shall ignite an inferno. | И вместе мы разожжем адское пламя. |
| Guards, help me extinguish this inferno before it scorches the project... | Охрана! Помогите мне потушить это пламя, прежде чем оно испортит проект! |
| Perhaps that was the first glimpse of the inferno in our world. | Пламя ада выплеснулось на миг из преисподней. |
| A squirtgun won't do a thing against a raging inferno! | Адское пламя не потушишь водяным пистолетом. |
| He should be in here trying to get us out of this inferno before we burn up! | Он должен быть здесь и уносить нас из этой преисподней пока мы все не сгорели! |
| For only the thermal nuclear inferno of the sun... Has enough energy to ensure its total destruction. | Ибо только у термоядерной солнечной преисподней... хватит энергии, чтобы наверняка полностью её уничтожить! |
| Perhaps that was the first glimpse of the inferno in our world. | Пламя ада выплеснулось на миг из преисподней. |
| Right here in the Inferno. | Прямо тут в Преисподней. |
| Queen of Inferno, Sheba. | Шиба, королева преисподней. |
| To rescue them, you'll simply have to fly to the sun and march in through an inferno of molten plasma. | Чтобы спасти их, вам нужно просто полететь на Солнце и совершить марш-бросок сквозь преисподнюю раскалённой плазмы. |
| Because it seems to me like you're not just playing with fire, you're stepping into a raging inferno. | Потому что мне кажется, что ты не просто играешь с огнем, а с головой ушла в пылающую Преисподнюю. |
| Great Virgil, lead me into the Inferno. | Великий Вергилий, веди меня в преисподнюю. |
| But you paid for the whole Inferno. | Но вы заплатили за всю Преисподнюю. |
| He would find it, use it, unleash an inferno with barely any accelerant. | Он находит ее и использует, разверзает преисподнюю почти без катализатора. |
| Little Inferno offers the player several goals to achieve. | Маленькое пекло предлагает игроку несколько целей для достижения. |
| Now, hundreds of regional fires come together into one huge interstate inferno...! | еперь, сотни местных пожаров объедин€ютс€ в одно большое, межштатное пекло! |
| It's an inferno, bodies everywhere. | Черт, это настоящее пекло, повсюду покойники. |
| It's an inferno in there. | Черт, это настоящее пекло, повсюду покойники. |
| This was as they were moving towards where the plane had come down. There was quite a big inferno, so we couldn't get to the wreckage... | Это случилось во время их продвижения в сторону того места, где упал самолет. «Там было прямо-таки пекло, так что до обломков мы добраться не смогли... |
| The Inferno file protocol was originally called Styx, but technically it has always been a variant of 9P. | В последней версии операционной системы Inferno также используется 9P2000, который носит название Styx, но технически он всегда являлся вариантом реализации 9P. |
| Once at the venue, they encountered Italian arch-rivals, Inferno e-Sports, the only other European team in the tournament. | Прибыв на место, они встретили своих соперников из Италии, команду Inferno - единственную другую команду из Европы, участвовавшую в турнире. |
| Situated in a superb position next to "Boca do Inferno", the Grande Real Villa Itália Hotel & Spa opened for the first time in March of 2007 and is the latest 5 star property in Cascais. | Расположенный неподалеку от места под названием Устье Ада (Воса do Inferno) Отель и Spa Grande Real Villa Italia открылся впервые в марте 2007 года и является самым новым пятизвездным отелем в Кашкайш. |
| SmackDown vs. Raw 2009 is the first WWE video game to include the Inferno match, a match where the player has to set their opponent on fire. | SmackDown vs. Raw 2009 стала первой игрой, в который появился матч Inferno, в котором главной целью было выбросить противника через верхний канат. |
| Later, as the team set up their rigs, news reached them of Inferno's early elimination. | Чуть позже они узнали о том, что команда Inferno выбыла из турнира в самом начале. |
| All right, I've got Nathan's copy of "The Inferno" with detailed notes, but the edition is from 1986. | Так, у меня копия "Божественной комедии" Нейтана с подробными заметками, но 1986 года издания. |
| That series you did based on Dante's "Inferno," the one with the guy chewing the other guy's head off... I wish I could paint like that. | Серия ваших работ на основе "Божественной комедии" Данте... где один парень откусывает голову другого... я бы хотела уметь так рисовать. |
| He rediscovered and published the 14th century comment, which was given up for lost, on Dante's "Inferno" from the "Divina Commedia", written by Guglielmo Maramauro, Petrarca's friend ("Expositione sopra l'Inferno di Dante Alligieri"). | Заново открыл и опубликовал признанный утерянным комментарий XIV века к «Аду» из «Божественной комедии» Данте, написанный Гуглиельмо Марамауро, другом Петрарки ("Expositione sopra l'Inferno di Dante Alligieri"). |
| Virgil, in the Divine Comedy, leads Dante through Hell (Inferno) and Purgatory (Purgatorio), but cannot guide him into Paradise (Paradiso). | Вирджил в «Божественной комедии» ведет Данте через ад (Инферно) и Чистилище (Пургаторио), но не может направить его в Рай (Парадизо). |
| "The Inferno" is the first part of Dante's "divine comedy," within it, he describes the sinners he'd encounter in each circle of hell and the punishments they'd endured. | "Ад" - первая часть "Божественной комедии" Данте, в ней он описывает грешников, сталкивающихся с наказаниями на каждом круге ада. |
| Well, the next time you need someone pulling from a towering inferno... | Ну, если вас снова потребуется вытащить из пожара... |
| We come to this session with the remembrance of the tragic incident of 11 September, when thousands of innocent lives were lost in the towering inferno caused by terrorists. | Мы прибыли на эту сессию с памятью о трагическом событии 11 сентября, когда тысячи ни в чем не повинных людей погибли в пламени пожара, вызванного террористами. |
| The 18-foot (5.5 m) high Roman wall enclosing the City put the fleeing homeless at risk of being shut into the inferno. | Римская стена высотой 5,5 метра, ограждающая Сити, привела к риску потерявшим дом быть запертыми в районе распространения пожара. |