| And then I saw them... the villagers, just going about their daily business, paying no mind to the inferno. | Я потом я увидел их... сельских жителей, снующих по своим делам, не обращающих внимание на ад. |
| Kevin, what did you come up with on people posting online rants about Dante's "Inferno"? | Кевин, что у тебя там получилось с людьми, что упоминали "Ад" Данте в сети? |
| And together we shall ignite an inferno. | И вместе мы разожжем ад. |
| "The Inferno" is the first part of Dante's "divine comedy," within it, he describes the sinners he'd encounter in each circle of hell and the punishments they'd endured. | "Ад" - первая часть "Божественной комедии" Данте, в ней он описывает грешников, сталкивающихся с наказаниями на каждом круге ада. |
| Have you ever seen The Towering Inferno? | Ты смотрела "Ад в поднебесье"? |
| We hope that Inferno will be Vegas's next big sensation. | Мы надеемся, что "Инферно" станет настоящей сенсацией. |
| Make sure this Inferno doesn't open up the gates of my town to a bunch of hip-hop hooligans from hell. | Проследите, чтобы "Инферно" не открыло врата ада, через которые в мой город полезут бандиты из хип-хоп-тусовки. |
| But they won't get a chance to listen to what I've heard if all they're hearing is noise from Inferno. | Но у них не будет возможности услышать то, что услышал я, если всё заглушит гул "Инферно". |
| I give you Inferno. | А я дарю вам "Инферно"! |
| And Inferno will be the show to launch Empire Casino. | И "Инферно" откроет казино "Империи". |
| They say hell is an inferno. | Говорят, что ад - это пламя. |
| And together we shall ignite an inferno. | И вместе мы разожжем адское пламя. |
| Guards, help me extinguish this inferno before it scorches the project... | Охрана! Помогите мне потушить это пламя, прежде чем оно испортит проект! |
| Perhaps that was the first glimpse of the inferno in our world. | Пламя ада выплеснулось на миг из преисподней. |
| A squirtgun won't do a thing against a raging inferno! | Адское пламя не потушишь водяным пистолетом. |
| He should be in here trying to get us out of this inferno before we burn up! | Он должен быть здесь и уносить нас из этой преисподней пока мы все не сгорели! |
| Perhaps that was the first glimpse of the inferno in our world. | Пламя ада выплеснулось на миг из преисподней. |
| Right here in the Inferno. | Прямо тут в Преисподней. |
| Queen of Inferno, Sheba. | Шиба, королева преисподней. |
| The first book, the Inferno, concludes with the famous indelible image of the two pilgrims emerging from the underworld to contemplate the sky above: | Первая книга, «Ад», заканчивается общеизвестным незабываемым образом двух пилигримов, которые являются из преисподней и созерцают раскрывшееся над ними небо: |
| To rescue them, you'll simply have to fly to the sun and march in through an inferno of molten plasma. | Чтобы спасти их, вам нужно просто полететь на Солнце и совершить марш-бросок сквозь преисподнюю раскалённой плазмы. |
| Because it seems to me like you're not just playing with fire, you're stepping into a raging inferno. | Потому что мне кажется, что ты не просто играешь с огнем, а с головой ушла в пылающую Преисподнюю. |
| Great Virgil, lead me into the Inferno. | Великий Вергилий, веди меня в преисподнюю. |
| Niki Lauda was trapped for almost a minute in a searing inferno of 800-plus degrees. | Ники Лауда почти на минуту попал в ловушку в пылающую преисподнюю с температурой 800 градусов. |
| He would find it, use it, unleash an inferno with barely any accelerant. | Он находит ее и использует, разверзает преисподнюю почти без катализатора. |
| Little Inferno offers the player several goals to achieve. | Маленькое пекло предлагает игроку несколько целей для достижения. |
| We're about to learn whether or not that heat shield, which was damaged by the explosion three days ago, has withstood the inferno of reentry. | Теперь можно только гадать выдержала ли защита,... которая пострадала от взрыва З дня назад... пекло возврата в атмосферу. |
| It's an inferno, bodies everywhere. | Черт, это настоящее пекло, повсюду покойники. |
| It's an inferno in there. | Черт, это настоящее пекло, повсюду покойники. |
| This was as they were moving towards where the plane had come down. There was quite a big inferno, so we couldn't get to the wreckage... | Это случилось во время их продвижения в сторону того места, где упал самолет. «Там было прямо-таки пекло, так что до обломков мы добраться не смогли... |
| Ian Breeg leaves the group, the group has to overwrite the vocal tracks of the album Dragon Inferno with guest vocalists. | Бриг покидает группу, группа перезаписывает вокальные дорожки альбома Dragon Inferno с участием приглашённых вокалистов. |
| The Inferno file protocol was originally called Styx, but technically it has always been a variant of 9P. | В последней версии операционной системы Inferno также используется 9P2000, который носит название Styx, но технически он всегда являлся вариантом реализации 9P. |
| Once at the venue, they encountered Italian arch-rivals, Inferno e-Sports, the only other European team in the tournament. | Прибыв на место, они встретили своих соперников из Италии, команду Inferno - единственную другую команду из Европы, участвовавшую в турнире. |
| In the same year, after finishing instrumental recording of the next forthcoming album Dragon Inferno, Jürgen created a solo electronic instrumental space rock-ambient project "The Heepnotizer", also available for free download. | В том же году, закончив с записью инструменталов будущего альбома Dragon Inferno, Юрген записывает сольный электронный инструментальный спейс-рок/ эмбиент проект «The Heepnotizer», так же доступный для свободного скачивания. |
| SmackDown vs. Raw 2009 is the first WWE video game to include the Inferno match, a match where the player has to set their opponent on fire. | SmackDown vs. Raw 2009 стала первой игрой, в который появился матч Inferno, в котором главной целью было выбросить противника через верхний канат. |
| All right, I've got Nathan's copy of "The Inferno" with detailed notes, but the edition is from 1986. | Так, у меня копия "Божественной комедии" Нейтана с подробными заметками, но 1986 года издания. |
| That series you did based on Dante's "Inferno," the one with the guy chewing the other guy's head off... I wish I could paint like that. | Серия ваших работ на основе "Божественной комедии" Данте... где один парень откусывает голову другого... я бы хотела уметь так рисовать. |
| He rediscovered and published the 14th century comment, which was given up for lost, on Dante's "Inferno" from the "Divina Commedia", written by Guglielmo Maramauro, Petrarca's friend ("Expositione sopra l'Inferno di Dante Alligieri"). | Заново открыл и опубликовал признанный утерянным комментарий XIV века к «Аду» из «Божественной комедии» Данте, написанный Гуглиельмо Марамауро, другом Петрарки ("Expositione sopra l'Inferno di Dante Alligieri"). |
| Virgil, in the Divine Comedy, leads Dante through Hell (Inferno) and Purgatory (Purgatorio), but cannot guide him into Paradise (Paradiso). | Вирджил в «Божественной комедии» ведет Данте через ад (Инферно) и Чистилище (Пургаторио), но не может направить его в Рай (Парадизо). |
| "The Inferno" is the first part of Dante's "divine comedy," within it, he describes the sinners he'd encounter in each circle of hell and the punishments they'd endured. | "Ад" - первая часть "Божественной комедии" Данте, в ней он описывает грешников, сталкивающихся с наказаниями на каждом круге ада. |
| Well, the next time you need someone pulling from a towering inferno... | Ну, если вас снова потребуется вытащить из пожара... |
| We come to this session with the remembrance of the tragic incident of 11 September, when thousands of innocent lives were lost in the towering inferno caused by terrorists. | Мы прибыли на эту сессию с памятью о трагическом событии 11 сентября, когда тысячи ни в чем не повинных людей погибли в пламени пожара, вызванного террористами. |
| The 18-foot (5.5 m) high Roman wall enclosing the City put the fleeing homeless at risk of being shut into the inferno. | Римская стена высотой 5,5 метра, ограждающая Сити, привела к риску потерявшим дом быть запертыми в районе распространения пожара. |