| Ross is trying to infect all of Emily's opponents by blocking their abilities. | Росс пытается заразить всех оппонентов Емили заблокировав их способности. |
| That thing could infect the entire hospital! | Он же может заразить весь госпиталь! |
| It is revealed that he plans to infect every member of the Fifty State Initiative with the zombie virus. | Установлено, что он планировал заразить зомби-вирусом каждого члена Инициативы пятидесяти штатов. |
| Those suffering from that illness should be referred to a specialized hospital for treatment rather than being permitted to engage in a futile quest to infect the rest of the Member States. | Тех, кто страдает этим заболеванием, следовало бы направить на лечение в специализированную клинику, а не позволять им предпринимать бесплодные попытки заразить остальные государства-члены. |
| And who knows how many people Tom could infect... three, four, and if they bite three or four more in turn... | И кто знает, сколько людей мог заразить Том? Троих, четверых, а потом эти четверо покусают еще четверых... |
| Most male contacts of these women do not seek treatment at these clinics and continue to infect others. | Большинство мужчин, с которыми имели контакты эти женщины, не стремятся пройти курс лечения в данных клиниках и продолжают заражать других. |
| The virus is then ready to infect another cell and repeat the process. | Теперь они готовы заражать новые клетки и повторить цикл. |
| Ghouls can infect humans, break down walls and use their special abilities to surpass humans in battle. | Гули могут заражать людей, ломать стены и использовать свои специальные способности чтобы превосходить людей в бою. |
| The best guideline is to not permit disagreements to spill over and complicate or infect the relationship. | Лучшая директива состоит в том, чтобы не разрешить разногласиям распространяться и усложнять или заражать отношения. |
| Streptococcus pneumoniae is also a gram-positive bacterium responsible for orbital cellulitis due to its ability to infect the sinuses. | Пневмококк, также грамположительная бактерия, ответственная за орбитальный целлюлит, благодаря своей способности заражать пазухи носа (синусит). |
| Just a little, but it was enough to infect you. | Совсем немного, но этого было достаточно чтобы инфицировать вас. |
| All of the known serotypes can infect cells from multiple diverse tissue types. | Все известные серотипы могут инфицировать клетки многих видов тканей. |
| AAV can infect both dividing and non-dividing cells and may incorporate its genome into that of the host cell. | AAV может инфицировать как делящиеся, так и неделящиеся клетки и может включать свой геном в геном клетки-хозяина. |
| They are sometimes used as vectors for gene therapy thanks to their ability to integrate into the genome of non-dividing cells, which is the unique feature of Lentiviruses as other Retroviruses can infect only dividing cells. | Иногда их используют в качестве векторов для генной терапии благодаря их способности интегрироваться в геном неделящихся клеток, что является уникальной особенностью лентивирусов, поскольку другие ретровирусы могут инфицировать только делящиеся клетки. |
| Such a virus can efficiently infect cells but, once the infection has taken place, requires a helper virus to provide the missing proteins for production of new virions. | Такой вирус может эффективно инфицировать клетки, но после того, как инфекция произошла, требуется вспомогательный вирус, чтобы обеспечить недостающие белки для производства новых вирионов. |
| It wasn't designed to infect other species. | Он не был разработан поражать другие виды. |
| However, viruses belonging to families Corticoviridae, Inoviridae and Microviridae are also known to infect diverse marine bacteria. | Однако известно, что вирусы, относящиеся к семействам Corticoviridae, Inoviridae и Microviridae также могут поражать морские бактерии. |
| But the H5N1 viruses detected in these outbreaks were not the same as the one found in 1997, which could infect humans. | В то же время выявленный во время этих эпидемий штамм вируса H5N1 отличался от штамма вируса, выявленного в 1997 году, который мог поражать людей. |
| Some, such as smallpox virus for example, can infect only one species-in this case humans, and are said to have a narrow host range. | Некоторые, как, например, вирус оспы, могут поражать только один вид - людей, в подобных случаях говорят, что вирус имеет узкий диапазон хозяев. |
| Cell type specificity: Most viral vectors are engineered to infect as wide a range of cell types as possible. | Большинство вирусных векторов спроектировано так, чтобы поражать как можно более широкий спектр типов клеток. |