Английский - русский
Перевод слова Induce

Перевод induce с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Побудить (примеров 41)
The accumulation of such objections might induce the reserving State to withdraw the reservation. Накопление таких возражений может побудить сформулировавшее оговорку государство снять ее.
The fact that the consent of those States would be specifically required might induce them to accept the Statute. Требование запроса предварительного согласия этих государств могло бы побудить их к принятию Устава.
Furthermore, we have to consider other instruments that might induce Member States to fulfil their obligations under the Charter to pay in time, in full and without conditions. Кроме того, мы вынуждены рассмотреть и другие меры, которые могли бы побудить государства-члены выполнять свои обязательства по Уставу выплатить взносы своевременно, в полном объеме и без всяких условий.
His delegation therefore requested the Secretariat to provide information on the uneconomical use of conference services by the Special Committee, which appeared to be the worst offender in that regard; such information might induce delegations to consider the matter seriously. Поэтому делегация оратора просит Секретариат представить информацию о неэкономичном использовании конференционных служб Специальным комитетом, который, как представляется, допускает больше всего нарушений в этой связи; такая информация может побудить делегации серьезно рассмотреть этот вопрос.
What may induce individual governments to back new sources for development funding? Что может побудить правительства тех или иных стран выступить в поддержку новых источников финансирования процесса развития?
Больше примеров...
Вызвать (примеров 56)
Sputtering is a faster and more convenient method of metal deposition than evaporation but the ion bombardment from the plasma may induce surface states or even invert the charge carrier type at the surface. Распыление является более быстрым и удобным методом осаждения металла, чем испарение, однако ионная бомбардировка из плазмы может вызвать поверхностные состояния или даже инвертировать тип носителей заряда на поверхности.
We can induce temporary paralysis. Мы можем вызвать временный паралич.
The Apothecary can create embolisms, aneurysms, inhibit respiration, induce paralysis. Аптекарь может вызвать эмболию, аневризму угнетение дыхания, паралич.
If I dose him again, it could induce an Adrenergic storm. Ещё одна инъекция может вызвать адренергический криз.
So I wondered: Might we be able to find some agent or trigger that might induce such a state in us? И я задался вопросом: сможем ли мы найтим такое вещество или катализатор, который мог бы вызвать и у нас подобное состояние?
Больше примеров...
Заставить (примеров 13)
Some of our activities, especially the routine, induce us to comply only with the obligation. Некоторые из наших мероприятий, особенно в рутину, заставить нас выполнять только обязанности.
The absence of this reference into the transport document could induce control authorities to believe that the transport is not carried out in accordance with RID/ADR requirements and therefore to sanction accordingly. Отсутствие этой ссылки в транспортном документе может заставить контролирующие органы сделать вывод, что перевозка осуществляется не в соответствии с требованиями МПОГ/ДОПОГ, и применить соответствующие санкции.
Tell me, what could induce you to throw your weight behind Ross instead of against him? Скажи, что может заставить тебя выступить за Росса, а не против него?
If we can invent materials, design materials, or extract materials from a natural environment, then we might be able to have those materials induce the body to heal itself. Если бы мы могли изобрести материалы, разработать материалы, или извлечь материалы из естественной среды, тогда мы бы смогли заставить эти материалы убедить тело исцелить себя.
No measures shall be used to compel, induce or oblige him to make a statement against his will and no charges or counterclaims shall be brought with the aim of obtaining a confession. Равным образом запрещается применение каких-либо мер с целью обязать, побудить или заставить его дать показания против своей воли, а также использование обвинений или изобличений, с тем чтобы добиться его признания .
Больше примеров...
Вызывать (примеров 34)
Pathological states can induce abnormal strength accelerated motor performance. Патологические состояния могут вызывать невероятную силу ускоренную моторную реакцию.
Something that would induce the delusional thinking. То, что могло бы вызывать бредовые мысли.
In auditory-tactile synesthesia, certain sounds can induce sensations in parts of the body. При акустико-тактильной синестезии некоторые звуки могут вызывать ощущения в частях тела.
The modification of natural hydrological regimes through agricultural practices, withdrawals, diversions, flow regulation and pollution will always induce environmental and economic externalities downstream or down-gradient. Изменение естественных гидрологических режимов вследствие сельскохозяйственной деятельности, водозабора, переброски вод, регулирования стоков и загрязнения будет всегда вызывать появление экологических и экономических внешних факторов в районах, расположенных вниз по течению, или низменных районах.
Could these worms somehow induce Some sort of state of hibernation? Возможно эти черви могут вызывать какого-то рода спячку?
Больше примеров...
Стимулировать (примеров 38)
Whereas with the original stern cells, we could induce from any direction we want. В то же время мы можем стимулировать оригинальные стволовые клетки другим путём.
Secondly, privatization can induce the acquisition of modern technology and particularly of environmentally-sound technology. Во-вторых, приватизация может стимулировать приобретение современных видов технологий и в особенности экологически безопасных технологий.
This could induce the much-needed deeper interest of Permanent Representatives. Это могло бы стимулировать столь необходимый более глубокий интерес постоянных представителей.
Equally important, by pre-emptively addressing foreign investors' grievances through an ombudsperson, least developed countries can induce the reinvestment of earnings from FDI, which comprise a quarter or more of FDI in their economies. Что не менее важно, рассматривая жалобы иностранных инвесторов упреждающим образом через посредство омбудсмена, наименее развитые страны могут стимулировать реинвестирование доходов от ПИИ, которые составляют четверть или даже больше от объема ПИИ в их странах.
Well-functioning banking, insurance and securities sectors could support economic growth, offer financial protection for losses and induce investment in infrastructure. Хорошая работа банковского, страхового и фондового секторов может стимулировать экономический рост, обеспечивать финансовую защиту от потерь и поощрять инвестиции в инфраструктуру.
Больше примеров...
Стимулирования (примеров 6)
The experience of the developed countries and the emerging economies suggests that deliberate government action, and more specifically industrial policy, is required in order to promote industries and induce structural change. Опыт развитых стран и стран с формирующейся рыночной экономикой свидетельствует о том, что для поощрения развития промышленности и стимулирования структурных преобразований необходимы целенаправленные усилия государства и - в более конкретном плане - промышленная политика.
To be a real tool for development, global trade must locally induce a virtuous circle involving diversified higher-added-value exports and better-paid jobs. Им необходимо преодолевать барьеры, связанные с ограниченностью предложения, создавать национальный производственный потенциал, а также эффективную торговую и транспортную инфраструктуру и активно проводить последовательную стратегию стимулирования экспорта и инвестиций.
Furthermore, it argues that deliberate government intervention is needed in Africa to promote manufacturing development, induce structural transformation, and engender development. Кроме того, в нем утверждается, что в Африке требуется целенаправленное вмешательство правительств в целях содействия развитию обрабатывающей промышленности, проведения структурных преобразований и стимулирования развития.
In Europe, the recovery may show a similar pattern of rebalancing, assuming that an ongoing recovery will induce a phasing out of the fiscal stimulus while private consumption and investment demand will pick up again from 2011. В странах Европы оживление экономики может сопровождаться аналогичным изменением соотношения государственного и частного спроса, если предположить, что продолжающийся подъем побудит эти страны поэтапно свернуть осуществление мер налогово-бюджетного стимулирования, наряду с чем с 2011 года ускорится рост личного потребления и инвестиционного спроса.
Thus, financial liberalization has been accompanied by the undermining of the few remaining institutions and instruments available for developing economies to try to catch up by deploying scarce financial resources to promote and induce desired investments. Таким образом, финансовая либерализация сопровождалась сокращением и без того небольшого числа оставшихся учреждений и инструментов, которые развивающиеся страны могли использовать для поддержания своих темпов роста посредством выделения ограниченных финансовых ресурсов для стимулирования и привлечения необходимых инвестиций.
Больше примеров...
Побуждать (примеров 22)
Three factors should, in any case, induce the injured State's authorities to show reasonable restraint in availing themselves of the interim measures derogation. В любом случае к проявлению разумной сдержанности в использовании временных мер власти потерпевшего государства должны побуждать следующие три фактора.
The idea is to create an incentive system for political actors that would induce behaviour congruent with institutional reforms and that is also compatible with the objective of reducing poverty. Идея состоит в том, чтобы создать такую систему стимулов для лиц, участвующих в политической деятельности, которая будет побуждать их действовать в соответствии с институциональными реформами и которая будет совместимой с целями сокращения масштабов нищеты.
Moreover, article 51 (1) would inhibit the ability of States, through countermeasures, to peacefully induce a State to remedy breaches of fundamental obligations. Кроме того, статья 51(1) будет подрывать возможность побуждать мирным путем с помощью контрмер государство устранять последствия нарушений основных обязательств.
Canada continues to call upon nuclear-weapon States not to assist, encourage, or induce any non-nuclear-weapon State to manufacture or otherwise acquire nuclear weapons or other nuclear explosive devices. Канада по-прежнему призывает государства, обладающие ядерным оружием, не помогать, не поощрять и не побуждать какое-либо государство, не обладающее ядерным оружием, к производству или приобретению каким-либо иным способом ядерного оружия или других ядерных взрывных устройств.
This uncertainty about how much can be realized upon the sale of the assets may induce the creditor to increase the cost of the credit or to reduce the amount of the credit. Эта неопределенность относительно того, в каком объеме средства могут быть получены в результате продажи активов, может побуждать кредитора к увеличению стоимости кредита или уменьшению суммы кредита.
Больше примеров...
Вынудить (примеров 5)
The overarching need for financial resources can thus induce Governments to adopt macroeconomic policies that can come into conflict with some development goals. Таким образом, острая потребность в финансовых ресурсах может вынудить правительства пойти на принятие макроэкономических мер, которые могут оказаться не совместимыми с некоторыми целями в области развития.
We must think seriously about how we can further induce those parties to conflict to cease their recruitment and use of children. Мы должны серьезно подумать о том, как мы можем дальнейшим образом вынудить эти стороны в конфликте прекратить вербовку и использование детей.
Pressure from the group of friendly nations may induce both sides to accept this last chance to avoid a political and economic meltdown. Давление, оказанное группой дружественных наций, может вынудить обе стороны воспользоваться этим последним шансом избежать политических и экономических неурядиц.
Although mounting tensions between some refugees and the local population could induce the Indonesian Government to resolve the refugee problem, such action ran counter to the interests of some elements of the security forces. Хотя нарастающее напряжение в отношениях между некоторыми беженцами и местным населением и может вынудить правительство Индонезии решить проблему беженцев, интересы некоторых элементов в службах безопасности мешают этой работе.
induce the Government of the Republic to do or to abstain from doing any act or to adopt or to abandon a particular standpoint; с) вынудить правительство Республики совершить или отказаться от совершения любого акта или занять или отказаться от занятия той или иной позиции;
Больше примеров...
Привести к (примеров 33)
Extreme winds may also induce more frequent interruptions in air services and damage airport facilities such as equipment, perimeter fencing and signs. Он может также привести к более частым перебоям в воздушном сообщении и повреждениям объектов аэропортов, таких как оборудование, ограждение территории и знаки.
Myanmar does not believe that such laws and regulations will induce the desired change. Мьянма не считает, что подобные законы и уложения могут привести к искомым переменам.
Most intermodal transport operators have not yet reduced considerably the frequency and density of their intermodal transport networks, as reductions in train frequency, particularly below one daily journey in each direction may induce the risk of loosing markets altogether. Большинство интермодальных транспортных операторов пока не предпринимали шагов для значительного уменьшения частоты рейсов и плотности своих сетей интермодальных перевозок, поскольку сокращение частоты движения поездов, особенно менее чем до одного ежесуточного рейса в каждом направлении, может привести к риску полной потери рынков.
Already small quantities of alcohol induce vasodilation, which may cause intensive flushing. Даже небольшое количество алкоголя вызывает вазодилатацию, способную привести к интенсивной гиперемии.
They may exacerbate marginalization and induce a widening of the technological gap in our global village. Они могут привести к дальнейшей маргинализации и к расширению технологического разрыва в нашей глобальной деревне.
Больше примеров...
Убедить (примеров 7)
And I thought that I might induce some clan chief to allow me to serve him. И я подумал, что мог бы убедить какого-нибудь главу клана позволить мне служить ему.
American diplomacy, therefore, did nothing to oppose EDI, and even welcomed the possibility that it might induce Europe's political elites to support more military spending, reducing the burden on the US. Американская дипломатия, следовательно, не противостояла ЕОИ и даже приветствовала возможность того, что ЕОИ могла убедить европейскую политическую элиту поддержать затраты на военные операции, сокращая, таким образом, нагрузку на США.
Once a compliance committee determines that a party is failing to meet some of its treaty commitments, the committee or the governing body may take action to assist or induce the party to return to compliance. Если комитет по вопросам соблюдения устанавливает, что одна из сторон не выполняет свои договорные обязательства, этот комитет или руководящий орган могут принять меры для того, чтобы помочь стороне или убедить ее вернуться к соблюдению соглашения.
The international community is therefore duty-bound to remain vigilant and make every effort to persuade and induce Governments to take responsibility for such practices and their eradication. Поэтому международное сообщество должно сохранять постоянно бдительность и предпринимать самые активные усилия для того, чтобы убедить и заставить правительства взять на себя ответственность за использование этой практики и ее ликвидацию.
A union cannot use coercion or intimidation to compel or induce a person to become or not become a member of a trade union: section 9 of the Labour Relations Code. Профсоюз не может использовать методы принуждения или запугивания, с тем чтобы убедить или побудить кого-либо вступить или не вступать в профессиональный союз: статья 9 Кодекса о трудовых отношениях.
Больше примеров...
Индуцировать (примеров 10)
I think it's possible we could induce a solar fusion eruption that would destroy the Borg ship. Я полагаю мы можем индуцировать выброс солнечного протуберанца который мог бы уничтожить корабль Боргов.
Following the inflammatory response, an activated Caspase-1 can induce pyroptosis, a lytic form of cell death, depending on the signal received as well as the specific inflammasome sensor domain protein that received it. После воспалительного ответа активированная каспаза-1 может индуцировать пироптоз, литическую форму гибели клеток, в зависимости от получённого сигнала, а также от специфического домена белка инфламмасомы, который его получил.
CLEC7A can induce both Syk dependent or Syk independent pathways. CLEC7A может индуцировать как Syk-зависимый, так и Syk-независимый сигнальные пути.
There is evidence to suggest that atypical chains linked by lysine 6, 11, 27, 29 and methionine 1 can induce proteasomal degradation. Имеются свидетельства, подтверждающие, что атипичные цепочки, образованные связью через остатки лизина 6, 11, 27, 29, и N-терминальные цепочки могут индуцировать протеасомальную деградацию белков.
Kennedy and Churchill use Hildegard von Bingen's works to point out similarities between the Voynich manuscript and the illustrations that she drew when she was suffering from severe bouts of migraine, which can induce a trance-like state prone to glossolalia. Кеннеди и Черчилль использовали труды Хильдегарды Бингенской, чтобы показать сходство между иллюстрациями, которые она рисовала, когда страдала от тяжелых приступов мигрени, - которые могут индуцировать подобное трансу состояние склонности к глоссолалии - и манускриптом Войнича.
Больше примеров...
Спровоцировать (примеров 5)
You can't induce an arrhythmia on someone whose heart nearly gave out 48 hours ago. Нельзя спровоцировать аритмию у кого-то, чьё сердце едва не остановилось 48 часов назад.
He also indicates that State authorities can also induce expulsion through various forms of threat and coercion... При этом автор сообщает: «Государственные органы могут спровоцировать высылку, используя различные формы угроз и принуждения...
Thus, trying to dampen domestic demand through higher interest rates may induce even larger inflows of speculative capital, and vice versa. Так, попытка ослабить внутренний спрос путем повышения учетных ставок, может спровоцировать еще больший приток спекулятивного капитала и наоборот.
Ingestion: Induce vomiting (only in conscious persons). Give plenty of water to drink. Seek medical attention. При пероральном приеме: спровоцировать рвоту (только если пострадавший находится в сознании); дать внутрь большое количество воды; обратиться к врачу.
We were wondering if you think we might induce her to speak in that way, in order to study... Мы хотели спросить, нельзя ли нам намеренно спровоцировать ее на подобные разговоры, чтобы изучить...
Больше примеров...
Склонить (примеров 3)
A dictator must attract or induce henchmen to impose his coercive techniques on others. Диктатор должен привлечь или склонить сторонников навязывать свои принудительные методы на других.
No measures shall be used to compel, induce or oblige him to make a statement against his will and no charges or counterclaims shall be brought with the aim of obtaining a confession. Кроме того, никакие средства не используются для того, чтобы обязать, склонить или заставить его сделать заявление против его воли, и для получения от него признания не предъявляются обвинения или изобличающие улики .
Tell Jane that if she thinks that chocolate will induce me to use my personal relationship with Garrett Fairfield, she doesn't know me very well. Скажи-ка Джейн, что если она думает, что шоколад поможет ей склонить меня использовать мои личные отношения с Гарретом Фэйрфилдом, То она плохо меня знает.
Больше примеров...
Склонять (примеров 1)
Больше примеров...