And the Public Service indubitably achieved its mission. |
И государственная служба, несомненно, выполнила свою задачу. |
The dead man in the apartment is indubitably the perpetrator of these crimes. |
Мертвый человек в квартире, несомненно, зачинщик преступлений. |
And now we just have to tell Alice Busang the news about her bad boy husband and we will indubitably be... |
А теперь нам всего лишь сказать Элис Бусанг о её муженьке и тогда, несомненно... |
It was pretty obvious someone had taught this kid the word, "indubitably," |
Было ясно, что кто-то научил паренька говорить "несомненно". |
In keeping with their editorial policies these media present diversified ideas and opinions which, indubitably, contribute to the pluralism of operation of the mass media in the Federal Republic of Yugoslavia. |
Проводя собственную редакционную политику, эти СНИ выражают различные идеи и мнения, которые, несомненно, способствуют плюрализму средств массовой информации в СРЮ. |
And soon the tour arrived at the Tunnel of Love, Indubitably. |
Вскоре... экскурсия добралась до Туннеля Любви, Несомненно... |
So take the hand of someone you love as we enter the Tunnel of Love, Indubitably - |
Так, возьмите руку того, кого любите, при въезде в тоннель Любви, Несомненно |
I'm indubitably concerned about Aaron. |
Я несомненно тревожусь за Аарона. |
I hope the aide-memoire will help tease some of that out. Finally, on cross-cutting mechanisms, it is indubitably the case that the relationship between the Department of Peacekeeping Operations and the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs should be a case for priority attention. |
И наконец, в связи с вопросом о многофункциональных механизмах хочу сказать, что, несомненно, взаимоотношениям между Департаментом операций по поддержанию мира и Управлением по координации гуманитарной деятельности необходимо уделять приоритетное внимание. |
Other previously mentioned measures, such as the reinforcement of "new technology" solar systems and the promotion of cogeneration - although indubitably beneficial - will have a less tangible impact |
Другие ранее упомянутые меры, как, например, более широкое применение систем использования солнечной энергии на основе "новых технологий" и внедрение комбинированного производства тепловой и электрической энергии, хотя и является, несомненно, выгодным, окажут менее заметное воздействие. |
Indubitably, Your Elevation. |
Несомненно, Ваше Высочество. |
Indubitably, my boy, indubitably. |
Несомненно, мой мальчик, несомненно. |
Within this framework of a modern penal policy, women indubitably have greater protection. |
В современном уголовном законодательстве женщина, несомненно, пользуется наибольшей защитой. |
The Committee was indubitably the most experienced and competent organ in the struggle against discrimination. |
Действительно, Комитет, несомненно, является наиболее опытным и наиболее компетентным органом в области борьбы против дискриминации. |
A career in law and order, although indubitably enticing, was not inscribed on the cards Dame Fortuna dealt my brother and me. |
Карьера в службе правопорядка, несомненно, привлекательна, но не вписана в карты, которые Госпожа Удача выдала нам с братом. |
It is indubitable that the identified problems of social development in the Federal Republic of Yugoslavia are a tragic reflection of the circumstances prevailing in the world in which we live. |
Несомненно, что указанные проблемы социального развития в Союзной Республике Югославии являются трагическим отражением условий нашего бытия. |
It is indubitable that peacekeeping operations have made great headway during the past decade, evolving from classic peacekeeping operations into extremely complex ones encompassing conflict management, confidence-building and post-conflict peace-building. |
Несомненно, за последнее десятилетие в области операций по поддержанию мира был достигнут значительный прогресс, миротворческие миссии превратились из классических операций по поддержанию мира в исключительно сложные операции, охватывающие такие области, как урегулирование конфликтов, укрепление доверия и постконфликтное миростроительство. |