And the Public Service indubitably achieved its mission. | И государственная служба, несомненно, выполнила свою задачу. |
And now we just have to tell Alice Busang the news about her bad boy husband and we will indubitably be... | А теперь нам всего лишь сказать Элис Бусанг о её муженьке и тогда, несомненно... |
Indubitably, Your Elevation. | Несомненно, Ваше Высочество. |
Within this framework of a modern penal policy, women indubitably have greater protection. | В современном уголовном законодательстве женщина, несомненно, пользуется наибольшей защитой. |
A career in law and order, although indubitably enticing, was not inscribed on the cards Dame Fortuna dealt my brother and me. | Карьера в службе правопорядка, несомненно, привлекательна, но не вписана в карты, которые Госпожа Удача выдала нам с братом. |
I must say that one of the first observations to be made on the annual report indubitably is that the workload of the Council has enormously increased. | Должен заметить, что одно из первых соображений, которое следует высказать относительно годового доклада, это, безусловно, то, что рабочая нагрузка Совета существенно возросла. |
With his death we all have lost a monarch and a leader who left to his country and his nation an immense reservoir of accomplishments, accomplishments that history will indubitably remember with appreciation and gratitude. | С его кончиной все мы лишились монарха и лидера, который оставил своей стране и своему народу огромное наследие достижений, достижений, которые история будет, безусловно, помнить с признательностью и благодарностью. |
A noteworthy development was the emergence of a new but indubitably firm movement of systemic response to implementation of the Convention by key partners. | Необходимо отметить появление нового и безусловно устойчивого стремления к принятию систематических мер в порядке осуществления Конвенции со стороны основных партнеров. |