Английский - русский
Перевод слова Individuality

Перевод individuality с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Индивидуальность (примеров 137)
And that means trying to solve the problem of freedom, finding room for choice and responsibility... and trying to understand individuality. В этом и состоит попытка решения проблемы свободы, в нахождении возможности для выбора и ответственности, в стремлении понять индивидуальность.
I simply care about a horrible, outdated word that is exclusive, ignores individuality, and equates intellectual disability with being... Просто меня беспокоят ужасные, устаревшие слова, игнорирующие индивидуальность и приравнивающие людей с интеллектуальными нарушениями к...
San Diego State University professor Jean Twenge believes that the shift toward unique baby names is one facet of the cultural shift in America that values individuality over conformity. Жан Твенге, профессор Университета Сан-Диего, считает, что сдвиг в сторону уникальных афроамериканских имён произошёл под влиянием культурного сдвига в США в целом, когда индивидуальность стала цениться выше, чем соответствие нормам общины.
Krasnova's clothes are clothes for women who think highly of quality, comfort, skills, traditions, individuality, modesty and purity, elegance without defiance and provocation with no shock. Одежда от Красновой - это одежда для женщин, которые ценят качество, комфорт, умение, традиции, индивидуальность, скромность и рафинированность, элегантность без вызова и провокацию без эпатажа.
(b) Individuality: Human rights belong to an individual. A human person is a social being, which makes him/her the holder of not only the rights enjoyed individually but also those rights enjoyed in community with others. Ь) Индивидуальность: человек - это общественный субъект, который наделен не только индивидуальными правами, но и также правами, которыми пользуются общество и все его члены.
Больше примеров...
Личности (примеров 31)
The main task of bringing-up consists in spiritual awakening of individuality, in child's readiness to be responsible for actions before society and in seeing prospects of his development in it. Главная задача воспитания состоит в духовном пробуждении личности, в готовности ребенка нести ответственность за свои поступки перед обществом и видеть перспективы своего развития в нем.
The corporations had realized that it was in their interest to encourage people to feel that they were unique individuals and then offer them ways to express that individuality. Корпорации поняли, что это в их интересах поощрять людей чувствать что они уникальные личности, и затем предлагать им способы выражения этой индивидуальности.
The first level of the national educational system is pre-school education, the goal of which is to develop the personality of the child, foster his or her individuality and physical and intellectual growth, and protect and implement his or her rights. Первым уровнем национальной системы образования является дошкольное образование, цель которого - формирование личности ребенка и его индивидуальности, физическое и психическое развитие, защита и реализация прав.
Throughout this period, the Gambian Government has maintained a strong commitment to and respect for human rights and fundamental freedoms, particularly the individuality, freedom of expression and freedom of movement of all Gambians. На протяжении этого периода правительство Гамбии проявляло решительную приверженность и уважение к правам человека и основополагающим свободам, в частности, к свободе личности, свободе волеизъявления и свободе передвижения всех гамбийцев.
The Cardassians were developed by the writers of the Star Trek TV series The Next Generation to provide an enemy race with whom the protagonists could interact, unlike the Borg, with whom such interpersonal drama was difficult due to their lack of personality and individuality. Кардассианцы были придуманы авторами сериала «Звёздный путь: Следующее поколение» как вражеская раса, с которой главные герои могли бы взаимодействовать, в отличие от Борг, с которыми такая межличностная драма была бы трудной из-за отсутствия у них личности и индивидуальности.
Больше примеров...
Самобытности (примеров 12)
Recognition of culture as the main factor in the individuality of the nations and peoples in Ukraine; признание культуры как главного фактора самобытности наций и народностей в Украине;
An autonomous ethnic cultural organization is an assemblage of citizens of the Federation who identify with particular ethnic communities and organize voluntarily to preserve their individuality, language, education and national culture. Национально-культурная автономия представляет собой общественное объединение граждан Российской Федерации, относящих себя к определенным этническим общностям, на основе их добровольной самоорганизации в целях решения вопросов сохранения самобытности, языка, образования и национальной культуры.
Reforms of the education system were aimed at enabling children in Bosnia and Herzegovina to be educated on the basis of principles that respected their ethnic individuality but also allowed them access to information concerning other peoples. Реформы системы образования направлены на создание возможностей для образования детей в Боснии и Герцеговине на основе принципов соблюдения их этнической самобытности, а также обеспечения их доступа к информации о других народах.
The Constitution guarantees the preservation and regeneration of the Republic's indigenous peoples (art. 42), and of language, national cultures and individuality (art. 49). В Конституции гарантируется сохранение и возрождение коренных народов республики (статья 42), языка, национальных культур и самобытности (статья 49).
The member States will develop humanitarian cooperation based on respect for the individuality and uniqueness of each of the nations of Asia and an understanding of the characteristics of each State in the development of generally recognized norms in the field of human rights and fundamental freedoms. Государства-члены будут развивать гуманитарное сотрудничество, в основе которого лежит уважение самобытности и уникальности каждого народа Азии, понимание особенностей каждого государства в контексте развития общепризнанных норм в области прав человека и основных свобод.
Больше примеров...
Индивидуализму (примеров 3)
Collectivity (cooperation) versus individuality (competition) Коллективизм (сотрудничество) в противовес индивидуализму (соперничеству)
I would claim that art and culture, and this is why art and culture are so incredibly interesting in the times we're living in now, have proven that one can create a kind of a space which is both sensitive to individuality and to collectivity. Я рискну утверждать, что искусство и культура - наверно поэтому они так невероятно интересны - в наше время доказали, что возможно создать пространство восприимчивое и к индивидуализму, и к коллективизму.
I would claim that art and culture, and this is why art and culture are so incredibly interesting in the times we're living in now, have proven that one can create a kind of a space which is both sensitive to individuality and to collectivity. Я рискну утверждать, что искусство и культура - наверно поэтому они так невероятно интересны - в наше время доказали, что возможно создать пространство восприимчивое и к индивидуализму, и к коллективизму.
Больше примеров...