Английский - русский
Перевод слова Indecision
Вариант перевода Нерешительность

Примеры в контексте "Indecision - Нерешительность"

Все варианты переводов "Indecision":
Примеры: Indecision - Нерешительность
It's your indecision that paralyzes you and hurts us, hank. И твоя нерешительность парализует тебя и ранит нас, Хэнк.
The world can't afford to indulge your indecision. Твоя нерешительность может дорого обойтись миру.
We... l apologize for my indecision. Мы... я приношу извинения за свою нерешительность.
If you're paralyzed by indecision, you can't do this job. Если нерешительность тебя парализует, то ты не можешь заниматься этой работой.
I hope that your indecision did not put her at more risk than necessary. Надеюсь, ваша нерешительность не подвергла её ненужному риску.
The inaction and the indecision of the international community have merely served to embolden the Serbs to continue their aggression. Бездействие и нерешительность международного сообщества попросту помогли сербам продолжать свою агрессию.
Our continued indecision leaves us as vulnerable to a nuclear event as at any time in our history. Наша сохраняющаяся нерешительность делает нас столь же уязвимыми перед лицом ядерного нападения, как и в любой другой период нашей истории.
Political indecision in some quarters is making matters worse. Политическая нерешительность в определенных странах усугубляет положение.
Unfortunately, in some recent conflicts, for instance East Timor, indecision and procrastination by the United Nations had produced tragic results. К сожалению, в контексте некоторых конфликтов последнего времени, в частности в Восточном Тиморе, нерешительность и медлительность Организации Объединенных Наций привели к трагическим последствиям.
Your indecision is a gift to our enemies. Твоя нерешительность - подарок нашим врагам.
"European indecision: Why is Germany talking about a European Monetary Fund?". «Нерешительность в Европе: почему Германия предлагает создание Европейского валютного союза?» (англ.), «Экономист».
So your indecision has nothing to do with Chuck? И твоя нерешительность никак не связана с Чаком?
From this standpoint, the crisis in Bosnia and Herzegovina was an example of how indecision and lack of determination on the part of the world community cost us a great deal in tragedy and destruction. С этой точки зрения, кризис в Боснии и Герцеговине послужил примером того, как нерешительность и отсутствие решимости со стороны международного сообщества привели к широкомасштабной трагедии и разрушениям.
As we said in our statement in the general debate on 30 September, our continued indecision leaves us as vulnerable to a nuclear event as at any time in our history. Как отмечалось в нашем заявлении в ходе общих прений 30 сентября, наша сохраняющаяся нерешительность делает нас уязвимыми по отношению к происшествию, связанному с ядерным оружием или ядерным объектом, как и в любой другой период нашей истории.
The Lebanese indecision - and this is a euphemism that I am using for reasons of decorum - is no doubt related to the cohabitation imposed by the only foreign Power, Syria, that is still present on Lebanese soil. Нерешительность Ливана - и в данном случае я прибегаю к эвфемизму из дипломатических соображений, - несомненно, обусловлена тесными отношениями, навязанными единственной иностранной державой, которой является Сирия и которая по-прежнему сохраняет свое присутствие на ливанской территории.
Mark Cousins comments that this "fragmentation captured his indecision... and confusion", adding that "Although the effect jars, the idea of visual conflict was central to Soviet montage cinema of that time". Марк Кузенс (англ.) комментирует, что эта «фрагментация захватывает его нерешительность... и растерянность», добавив, что «хотя эффект и раздражает, идея визуального конфликта была центральной для советского монтажа в кино того времени».
Indecision is a sign of weakness in a leader, and you need to be better than your father in every facet. Нерешительность - признак слабости в лидере, а тебе нужно быть лучше чем твой отец по всем аспектам.
Indecision is not only a woman's prerogative. Нерешительность - это не только прерогатива женщины.
Indecision and blatant inconsistency in carrying out economic reforms have led to the creation of an objectively unjustified and ever sharper polarization in the economic situation of the various strata of the Ukrainian population. Нерешительность, очевидная непоследовательность в проведении экономических реформ привели к совершенно неоправданной, объективно необоснованной и все более возрастающей поляризации экономического положения различных слоев населения Украины.
Thank you for your most altruistic indecision. Спасибо за вашу самоотверженную нерешительность.
Then Congress's indecision was overtaken by events. Потом события обогнали нерешительность Конгресса
I am critical of indecision, General. я критикую нерешительность, генерал.
I will not let silence wrap itself around my indecision. Я не позволю молчанию окутать мою нерешительность.
I am critical of indecision, General. Герр генерал, я резко критикую нерешительность.
Unfortunately, indecision by the Department of Management had interrupted the work. К сожалению, нерешительность директора Департамента по вопросам управления помешала дальнейшему выполнению этой работы.