In addition to national and racial equality, the said incrimination is aimed at protecting religious equality as stipulated in article 1, paragraph 1, of the Declaration. | Установление уголовной ответственности ставит целью не только защиту национального и расового равенства, но и равенства в религиозных вопросах, как это предусмотрено в пункте 1 статьи 1 Декларации. |
For crimes committed on the high seas the double incrimination rule does not apply; incrimination under Liechtenstein law is sufficient (Article 65 of the Criminal Code). | К преступлениям, совершенным в открытом море, правило обоюдной квалификации не применяется; достаточно установление уголовной ответственности по законодательству Лихтенштейна (статья 65 Уголовного кодекса). |