You got an incorruptible judge and now a witness whose sworn statement is set in stone. |
Есть неподкупный судья, а теперь уже и свидетель, чьи показания уже зафиксированы. |
He's supposed to be so incorruptible, that Perry Mason, but he doctored a ballistics test in this one. |
Казалось бы, Пэрри Мейсон такой неподкупный, а в этой серии подделал баллистическую экспертизу. |
You truly are incorruptible, aren't you? |
Ты и вправду неподкупный, не так ли? |
Within weeks, Chicago's incorruptible state's attorney found himself with all the trappings of a modern American scandal. |
В течении нескольких недель, неподкупный государственный прокурор оказался вовлечен по всем признакам в современный американский скандал: |
You truly are incorruptible, aren't you? |
Ты действительно неподкупный, да? |
As incorruptible as a rock, so everybody calls him "the Rock." |
Он неподкупный как кремень, поэтому все его так и называют. |
What would your constituents and the Central Committee if they found in the local rag Photo of incorruptible member trying to break out the champagne with Ms. Pujol. |
Интересно, что скажут ваши избиратели и Центральный комитет, когда увидят на фотографии в желтой прессе, как их неподкупный депутат попивает шампанское с мадам Пюжоль. |