| An incorrigible heretic called John Lambert is now imprisoned in The Tower and likely soon to be burned. | Неисправимый еретик Джон Ламберт сейчас заключен в Тауэр и вероятно вскоре будет сожжен. |
| He's a true rascal, an incorrigible ne'er-do-well and he's broken his father's heart. | Это настоящий сорванец, неисправимый проказник, разбивший сердце отца. |
| At worst, I'm incorrigible and sophomoric. | В худшем - неисправимый и поверхностный. |
| The Stasi described Gauck in their file on him as an "incorrigible anti-communist" ("unverbesserlicher Antikommunist"). | В досье на него Гаук характеризовался как «неисправимый антикоммунист» («unverbesserlicher Antikommunist»). |
| You're an incorrigible old misanthrope and always have been. | Ты неисправимый старый жизнененавистник, Исаак! |
| Also during exercise the incorrigible sailor Stebelev, transferred from the "Bold" to Vysotin's team, makes a feat by eliminating on track a machine malfunction. | Кроме того, в ходе учений неисправимый матрос Стебелев, переведённый с «Дерзновенного» в команду Высотина, совершает подвиг, устранив на ходу неисправность машины. |
| In every American, there's an incorrigible air of innocence which in fact conceals a diabolical cunning. | В каждом американце есть некий неисправимый дух невинности, который на деле скрывает дьявольское коварство. |
| However, according to Priddy, Carrie eventually proved to be "incorrigible" and gave birth to an illegitimate child. | В любом случае, как выразился Придди, она продемонстрировала «неисправимый характер», родив внебрачного ребёнка. |