He's a true rascal, an incorrigible ne'er-do-well and he's broken his father's heart. |
Это настоящий сорванец, неисправимый проказник, разбивший сердце отца. |
At worst, I'm incorrigible and sophomoric. |
В худшем - неисправимый и поверхностный. |
You're an incorrigible old misanthrope and always have been. |
Ты неисправимый старый жизнененавистник, Исаак! |
Also during exercise the incorrigible sailor Stebelev, transferred from the "Bold" to Vysotin's team, makes a feat by eliminating on track a machine malfunction. |
Кроме того, в ходе учений неисправимый матрос Стебелев, переведённый с «Дерзновенного» в команду Высотина, совершает подвиг, устранив на ходу неисправность машины. |
However, according to Priddy, Carrie eventually proved to be "incorrigible" and gave birth to an illegitimate child. |
В любом случае, как выразился Придди, она продемонстрировала «неисправимый характер», родив внебрачного ребёнка. |