This has incontrovertibly demonstrated that the weaponization of outer space is imminent. |
И это неоспоримо продемонстрировало неминуемость вооружения космического пространства. |
In his opinion, there was little value in insisting on inclusion of the word "incontrovertibly". |
По его мнению, мало пользы в том, чтобы настаивать на включении слова "неоспоримо". |
An incontrovertibly demonstrated intention, however, was a standard that was almost impossible to meet. |
Однако неоспоримо продемонстрированное намерение является нормой, которую почти невозможно соблюсти. |
She therefore noted with surprise the unremitting adverb "incontrovertibly" and would welcome further clarification on the recommendation. |
Поэтому она с удивлением отмечает сильное по значению наречие «неоспоримо» и хотела бы получить дальнейшие пояснения по данной рекомендации. |
Sir Nigel Rodley said that, while it was regrettable that guideline 4.5.2 [4.5.3] did not contain the word "incontrovertibly", it nonetheless provided an acceptance in principle of severability. |
Сэр Найджел Родли говорит, что, хотя и вызывает сожаление тот факт, что в руководящем положении 4.5.2 [4.5.3] не содержится слово "неоспоримо", в нем, тем не менее, выражено принципиальное согласие с концепцией отделимости. |
The Chairperson agreed that, in guideline 4.5.2 [4.5.3], the ILC had adopted a position that was close to that taken by the human rights treaty bodies, despite the absence of the word "incontrovertibly". |
Председатель соглашается с тем, что в руководящем положении 4.5.2 [4.5.3] КМП заняла позицию, близкую позиции договорных органов по правам человека, несмотря на отсутствие слова "неоспоримо". |
When asked by one ILC member whether he agreed with the recommendation of the Working Group on Reservations, and particularly the use of the word "incontrovertibly", the Special Rapporteur had said that he did not. |
Отвечая на вопрос одного члена КМП о том, согласен ли Специальный докладчик с рекомендацией Рабочей группы по оговоркам, в частности с использованием слова "неоспоримо", Специальный докладчик заявил, что он не согласен. |
Nonetheless, the Working Group's recommendation included stronger wording on the positive presumption in the phrase "unless contrary intention is incontrovertibly established". |
Тем не менее рекомендация Рабочей группы содержит более сильную формулировку, касающуюся позитивной презумпции, во фразе "если только не будет неоспоримо установлено его противоположного намерения". |
It follows that a State will not be able to rely on such a reservation and, unless its contrary intention is incontrovertibly established, will remain a party to the treaty without the benefit of the reservation (emphasis added). |
Отсюда следует, что государство не может ссылаться на такую оговорку и, если только не будет неоспоримо установлено его противоположного намерения, останется участником договора без оговорки (курсив добавлен). |
This alone is enough to show, and to show incontrovertibly, that awards in relation both to the liquidated Fund and to the borrowings constitute damages and not... interest. |
Лишь одно это неоспоримо доказывает, что в связи с ликвидацией активов Фонда и займами должна присуждаться компенсация убытков, а не... проценты. |
Therefore, recommendation 7 stated that a State would not be able to rely on such a reservation and, unless its contrary intention was incontrovertibly established, would remain a party to the treaty without the benefit of the reservation. |
Следовательно, в рекомендации 7 говорится, что любое государство не сможет полагаться на такую оговорку, и, пока его намерение поступить иначе не будет неоспоримо установлено, оно будет по-прежнему являться стороной договора без использования оговорки. |
It is incontrovertible today that no official or political status cloaks the person concerned with immunity for the most serious international crimes, such as war crimes, crimes against humanity, genocide and ethnic cleansing. |
Сегодня неоспоримо, что ни официальный, ни политический статус никому не обеспечивает иммунитета, когда речь идет о тягчайших международных преступлениях, таких как военные преступления, преступления против человечности, геноцид и этнические чистки. |