His excuse is the one-in-a-million chance... that he confused her for an inanimate object. | Его оправдание это один шанс на миллион что он принял ее за неодушевленный предмет. |
You dreamt you were an inanimate object? | Тебе снилось, что ты неодушевленный предмет? |
He is not an inanimate object. | Он не неодушевленный предмет. |
So, it was like I was an inanimate object. | Как будто я неодушевленный предмет. |
Well, I just wanted to say that your an inanimate object is really coming along. | Я только хочу сказать, что у тебя отлично получается изображать неодушевленный предмет. |
The cat considers the gnome a friend, apparently unaware that it is an inanimate object. | Кот считает гнома своим другом, видимо, не понимая, что это - неживой объект. |
Human well-being is also linked with the nature that surrounds us - lively and inanimate. | Благополучие человека также связано с природой, что окружает нас - живой и неживой. |
They have noticed the connections in Nature and they have understood that there is one mutual vital energy in animate and inanimate nature. | Они давно заметили связи в природе и установили что есть одна общая единая жизненная энергия в основе всей живой и неживой природе. |
To paraphrase a description in the book, he says: At the molecular level, living organisms have a certain order, a structure to them that's very different from the random thermodynamic jostling of atoms and molecules in inanimate matter of the same complexity. | В своей книге он пишет: «На молекулярном уровне в живых организмах есть определённый порядок, строй, присущий только им и отличающийся от термодинамического хаоса атомов и молекул в неживой материи такой же сложности. |
Physics emerged in the 16th century as a quantitative, mathematically based set of laws through which humans could comprehend the inanimate world. | Физика возникла в 16 веке как набор основанных на математических принципах количественных законов, позволяющих человечеству познавать мир неживой природы. |
For his delegation, the dignity of human life was not negotiable; human life must be protected from any measure or process that reduced it to the level of an inanimate object. | Для делегации Ганы достоинство человеческой жизни не подлежит обсуждению; жизнь человека должна быть защищена от любых действий или процессов, которые сводят человека до уровня неодушевленного предмета. |
It describes, in particular, the many manifestations and expressions of cultural heritage, whether inanimate or living, including cultural heritage sites, handicrafts, creativity, the arts and oral traditions. | В нем, в частности, содержится описание многочисленных проявлений и выражений такого наследия, будь то неодушевленного или живого, включая объекты культурного наследия, ремесла, творчество, искусство и устные традиции. |
There's nothing inanimate about Coral. | В Корел нет ничего неодушевленного. |
The Mandarin recalled his ring, and Killmonger reverted to an inanimate skeleton. | Мандарин вспомнил свое кольцо, и Килмонгер вернулся к неодушевленному скелету. |
You can't backstab it... you can't sneak attack an inanimate object! | Ты не можешь нанести ей удар со спины! Нельзя наносить Подлый Удар неодушевленному предмету! |
So, a round of applause for... this inanimate carbon rod. | Итак гром аплодисментов этому неодушевленному угольному стержню. |