Английский - русский
Перевод слова Inaccessible

Перевод inaccessible с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Недоступный (примеров 9)
These include harsh climatic conditions and the remote, inaccessible and insecure nature of the areas. К ним относятся тяжелые климатические условия, равно как и отдаленный, недоступный и небезопасный характер этих районов.
Hydrological information is often partial, unreliable, inaccessible or simply lacking at relevant levels - global, regional, national and sub-national. Гидрологическая информация зачастую носит неполный, ненадежный, недоступный или же, проще говоря, неадекватный характер на глобальном, региональном, национальном и субнациональном уровнях.
He became "the ice-cold ideologist of republican purity," "as inaccessible as stone to all the warm passions." Он стал «ледяным идеологом республиканской чистоты», как камень недоступный любым тёплым страстям .
Fredinburg also climbed the difficult and relatively inaccessible Puncak Jaya (Carstensz Pyramid), the highest peak in Oceania, and was briefly jailed after descending into the nearby Grasberg mine. Также Фрединбург восходил на сложный и относительно недоступный пик Джая, высочайший в Океании, и был ненадолго арестован после того, как спустился оттуда в соседний карьер Грасберг.
Some suggest the ante-ilha etymology might be older, possibly related in meaning to the "Aprositus" ("the Inaccessible"), the name reported by Ptolemy for one of the Fortunate Isles. Также есть мнение, что слово «Ante-Ilha» связано по смыслу с другим латинским словом «Aprositus» («Недоступный», Птолемей так назвал один из Блаженных островов).
Больше примеров...
Труднодоступных (примеров 34)
The extent of the damage is still unfolding as rescue teams reach out to remote and inaccessible mountainous areas. Степень ущерба еще выясняется по мере того, как спасатели добираются до отдаленных и труднодоступных горных районов.
In addition, MINUSTAH is currently assessing the need for specialized observation aircraft to conduct surveillance and patrolling operations in the generally inaccessible land border and coastal areas. Кроме того, МООНСГ производит сейчас оценку необходимости использования специализированных авиационных средств наблюдения для проведения рекогносцировки местности и осуществления патрулирования в труднодоступных пограничных районах суши и в прибрежных районах.
MONUC has assisted where it can, through providing transport for medical evacuations in areas which are largely inaccessible and where the Mission has regular flights. МООНДРК помогала, когда у нее была такая возможность, в транспортном обеспечении медицинской эвакуации из труднодоступных районов, с которыми Миссия поддерживает регулярное воздушное сообщение.
The activities of ex-combatants continue to be a potential source of instability, because of their illegal exploitation of resources in economic enclaves and inaccessible mining areas, in particular. По-прежнему потенциальным источником нестабильности являются действия бывших комбатантов в связи с незаконной эксплуатацией ими ресурсов в экономических анклавах и труднодоступных районах добычи в частности.
The Uzbek Government has decided to undertake a planned resettlement programme for people living in inaccessible communities in border regions. Отселение жителей из труднодоступных населенных пунктов приграничной зоны осуществляется в плановом порядке по решению правительства Республики Узбекистан.
Больше примеров...
Недоступность (примеров 17)
The financial structures are highly complex and have been established across several countries with the help of local facilitators or "friends of the regime" that aid their clients to set up fiscal mechanisms designed to be inaccessible. В разных странах при содействии местных посредников или «друзей режима», помогающих своим клиентам формировать фискальные механизмы, рассчитанные на недоступность, созданы весьма изощренные финансовые структуры.
UNCT-Gabon also indicated that cost and staff attitude made health services inaccessible to the majority of vulnerable children. СГООН указала на недоступность медицинских услуг для большинства детей из уязвимых групп населения по причине финансовых барьеров и недоброжелательного отношения со стороны персонала.
The acquiescence and at times direct complicity of States in allowing markets unfettered dominance over housing and property rights is one of the major factors which makes adequate housing inaccessible to low and middle income communities. Уступчивость, а иногда и непосредственное соучастие государств, позволяющих рыночным силам беспрепятственно доминировать над жилищными и имущественными правами, являются одним из основных факторов, которые обуславливают недоступность адекватного жилья для людей с малым и средним доходом.
Weak health infrastructure, inaccessible roads, transportation, un-affordability of drugs and services, complicated by feminized poverty are challenges to women's full enjoyment of available provisions. Слабая инфраструктура здравоохранения, плохое состояние дорог и транспорта, недоступность по стоимости лекарств и услуг, усугубляемые феминизацией нищеты, являются препятствиями для полного использования женщинами имеющихся услуг здравоохранения.
De facto denial of the right to political participation took many forms, such as inaccessible voting places and procedures, inaccessible information and lack of representation in parliament, civil society organizations and the media. На практике отказ в праве участвовать в политической жизни выражается в самых различных формах: это может быть недоступность помещения для голосования или невозможность выполнить надлежащие процедуры, недоступность информации и отсутствие представленности в парламенте, организациях гражданского общества и средствах массовой информации.
Больше примеров...
Труднодоступные (примеров 10)
The route passed through the most inaccessible places of Southern Siberia - Tofalaria. Маршрут проходил через самые труднодоступные места Южной Сибири - Тофаларию.
UNMIL provided targeted assistance and logistical support by airlifting registration materials to and from inaccessible locations. МООНЛ обеспечивала целенаправленное содействие и техническую поддержку воздушными перевозками регистрационных материалов в труднодоступные районы и обратно.
Each character has their own abilities-Jep, for example, can go to inaccessible places and communicate with other monkeys, whereas Mina can read documents and use complex tools. Каждый персонаж имеет свои способности - Юп, например, может пробираться в труднодоступные места и общаться с другими обезьянами, в то время как Мина может читать документы и пользоваться сложными инструментами.
The vehicles will help increase the mobility of the Guinean authorities, especially for reaching inaccessible regions; Эти автомобили помогут повысить уровень мобильности, в частности позволят гвинейским чиновникам совершать поездки в труднодоступные районы;
The aim is to ensure that health programmes reach places that were previously inaccessible in completely isolated communities in Guatemala's interior, where the indigenous majority lives. Таким образом предполагается охватить системой здравоохранения даже труднодоступные места и общины, находящиеся в отдаленных центральных районах страны, где проживает коренное большинство.
Больше примеров...
Не доступных (примеров 8)
The situation is even more tragic for those living in areas inaccessible to humanitarian agencies. Те, кто живут в районах, не доступных для гуманитарных учреждений, находятся в еще более тяжелом положении.
The Special Rapporteur was informed of the persistence of torture and arbitrary detention, particularly in military camps and locations inaccessible to OHCHR Burundi office observers. Специальным докладчиком была получена информация о продолжении практики пыток и незаконного содержания под стражей, особенно в военных лагерях и местах, не доступных для наблюдателей ОУВКПЧБ.
The helicopters will continue to be utilized for daytime airborne patrolling for ceasefire monitoring; rotation of military observers among the 10 team sites; resupply of team sites inaccessible to fixed-wing aircraft; and medical and casualty evacuation purposes. Вертолеты будут по-прежнему использоваться для следующих целей: патрулирование с воздуха в дневные часы в целях контроля за соблюдением условий прекращения огня; ротации военных наблюдателей между 10 опорными постами; снабжения опорных постов, не доступных для самолетов; и медицинской эвакуации и эвакуации жертв.
There are also a number of camps that are inaccessible to the international community and thus have not received any international assistance at all. Имеется также ряд лагерей, не доступных для представителей международного сообщества и вследствие этого не получающих никакой международной помощи.
Furthermore, the National Elections Commission may require support in transporting electoral materials from Monrovia to the nine county sites and 37 remote areas inaccessible by road, as well as in retrieving the materials. Кроме того, Национальной избирательной комиссии может потребоваться поддержка в перевозке избирательных материалов из Монровии в 9 районов в графствах и 37 удаленных районов, не доступных для дорожного транспорта, а также в получении материалов.
Больше примеров...
Недосягаемый (примеров 1)
Больше примеров...
Закрыт (примеров 13)
The area remains inaccessible, and the identities of the victims remain unknown. Доступ в указанный район по-прежнему закрыт, и личности жертв до сих пор не установлены.
This provides a good basis for cooperation between the United Nations and the private sector - they can cooperate in the pursuit of peace and human security which also create the necessary preconditions for business to prosper, particularly in new markets that have hitherto been inaccessible. Это закладывает надежную основу для сотрудничества Организации Объединенных Наций и частного сектора: они могут сотрудничать в деле укрепления мира и безопасности человека, что также способствует созданию необходимых исходных условий для процветания предпринимательства, особенно на новых рынках, доступ на которые до этого был закрыт.
The Panel wanted to obtain recent information on the exact nature of the conflict in Lofa, a county in Liberia that has become inaccessible because of the escalating war between LURD and the different militias and forces of the Government of Liberia. Группа хотела собрать последнюю информацию для уточнения характера конфликта в Лоффе, графстве в Либерии, доступ к которому закрыт из-за эскалации военных действий между ЛУРД и различными ополченцами и силами правительства Либерии.
For the past few months, Maglaj has been reported besieged by the Bosnian Serb side and has remained largely inaccessible for both the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) and UNPROFOR. На протяжении последних нескольких месяцев Маглай, как сообщалось, был осажден боснийскими сербами и в значительной мере закрыт для доступа как Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ), так и СООНО.
Penguins on both Nightingale and Inaccessible - a World Heritage Site, were affected and the fisheries on both islands were closed. От загрязнения пострадали пингвины на островах Найтингейл и Инаксессибл, являющиеся объектом мирового наследия, и рыбный промысел в акватории этих островов был закрыт.
Больше примеров...