Contrary to SNA 1993, SNA 2008 no longer requires imputing a change of ownership to goods exported for processing. |
В отличие от СНС 1993 года в СНС 2008 года уже не требуется исчислять переход прав собственности на товары, экспортируемые для обработки. |
While the international community reached a consensus on no longer imputing a value for goods sent for processing, it is recognized the organization of data required for the new treatment limits the structural relationships that are shown within the current IO framework. |
Хотя международное сообщество достигло консенсуса в отношении того, чтобы больше не исчислять стоимость товаров, направляемых для обработки, было признано, что организация данных, необходимых для нового учета, ограничивает структурные связи, которые отражаются в текущих таблицах ЗВ. |
Contrary to the 1993 SNA, the 2008 SNA no longer requires imputing a change of ownership to goods exported for processing i.e. in a situation where the exporter remains the owner of the material being processed in another country. |
В отличие от СНС 1993 года в СНС 2008 года уже не требуется исчислять переход прав собственности при экспорте товаров для обработки, т.е. в ситуации, когда экспортер сохраняет права собственности на материалы, обрабатываемые в другой стране. |
Several countries, even those in favour of not imputing a value for goods send for processing, have expressed concerns on this issue. |
Ряд стран, даже те, которые выступают за то, чтобы условно не исчислять стоимость товаров, направляемых для переработки, выразили свою озабоченность по поводу этого вопроса. |
By not imputing a value for goods send for processing, the link between transport margins and commodities will no longer exist. |
Если условно не исчислять стоимость товаров, направляемых для переработки, то обрывается связь между транспортными наценками и товарами. |