| He tells me you've had the infernal impudence to bar him from this house. | Он говорит, что вы имели наглость запретить ему приходить в этот дом. |
| You have the impudence to take his side? | Вы имеете наглость встать на его сторону? |
| As I said, my impudence is great... | Я же сказала, что это большая наглость с моей стороны. |
| Impudence to gaze upon Babylon and shriek down curses? | Наглость ли это смотреть на Вавилон и проклинать его? Наглость ли это смотреть на Вавилон и проклинать его? |
| My impudence is great. | Это такая большая наглость с моей стороны. |
| You will become my wife soon... so I will forgive your impudence, for now. | Скоро ты станешь моей женой поэтому я прощаю тебе твою дерзость. |
| What an impudence, he took with him even his devil. | КАКАЯ ДЕРЗОСТЬ, ДАЖЕ СВОЕГО ЧЕРТА С СОБОЙ ПРИВЕЗ |
| Seriously. "Impudence". | Серьезно. "Дерзость". |
| Well, pardon my impudence, Majesty, but you're wrong. | Нет. Простите меня за дерзость, Ваше Высочество, но вы неправы. |
| There's a special punishment reserved for such impudence. | За подобную дерзость полагается особое наказание. |
| Such impudence must support a mighty appetite. | Такое безрассудство должно иметь хороший аппетит. |
| Such impudence, Your Highness. | Такое безрассудство, Ваше Высочество. |