Drake Carne has had the impudence to set up shop on my boundary. | Дрейк Карн имел наглость устроить мастерскую на границе Тренвита. |
I should have you whipped for your impudence! | Тебя надо бы высечь за наглость! |
Is it impudence to look upon sin and call it by its rightful name? | Наглость ли это видеть грех и называть его подобающим словом? |
Impudence to gaze upon Babylon and shriek down curses? | Наглость ли это смотреть на Вавилон и проклинать его? Наглость ли это смотреть на Вавилон и проклинать его? |
My impudence is great. | Это такая большая наглость с моей стороны. |
Well, then you save your rage and your impudence for them. | Ну, тогда сохрани свой гнев и дерзость для них |
It's too sharp and impudent; and impudence is a sort of familiarity: | Оно слишком резко и дерзко, а дерзость - своего рода фамильярность. |
Darn your impudence, sir. | Черт подери вашу дерзость, сэр! |
Well, pardon my impudence, Majesty, but you're wrong. | Нет. Простите меня за дерзость, Ваше Высочество, но вы неправы. |
There's a special punishment reserved for such impudence. | За подобную дерзость полагается особое наказание. |
Such impudence must support a mighty appetite. | Такое безрассудство должно иметь хороший аппетит. |
Such impudence, Your Highness. | Такое безрассудство, Ваше Высочество. |