He tells me you've had the infernal impudence to bar him from this house. | Он говорит, что вы имели наглость запретить ему приходить в этот дом. |
Your impudence matches Saburo's! | Твоя наглость под стать поведению Сабуро! |
Is it impudence to look upon sin and call it by its rightful name? | Наглость ли это видеть грех и называть его подобающим словом? |
Impudence to gaze upon Babylon and shriek down curses? | Наглость ли это смотреть на Вавилон и проклинать его? Наглость ли это смотреть на Вавилон и проклинать его? |
My impudence is great. | Это такая большая наглость с моей стороны. |
You will become my wife soon... so I will forgive your impudence, for now. | Скоро ты станешь моей женой поэтому я прощаю тебе твою дерзость. |
Esteemed Herr Weber, forgive my impudence in writing you directly, but I beg you to intercede on behalf of my poor Albert. | Уважаемый герр Вебер, простите мою дерзость писать непосредственно вам, но умоляю, поручитесь за моего бедного Альберта. |
It's too sharp and impudent; and impudence is a sort of familiarity: | Оно слишком резко и дерзко, а дерзость - своего рода фамильярность. |
What an impudence, he took with him even his devil. | КАКАЯ ДЕРЗОСТЬ, ДАЖЕ СВОЕГО ЧЕРТА С СОБОЙ ПРИВЕЗ |
There's a special punishment reserved for such impudence. | За подобную дерзость полагается особое наказание. |
Such impudence must support a mighty appetite. | Такое безрассудство должно иметь хороший аппетит. |
Such impudence, Your Highness. | Такое безрассудство, Ваше Высочество. |