| He tells me you've had the infernal impudence to bar him from this house. | Он говорит, что вы имели наглость запретить ему приходить в этот дом. |
| And he even had the impudence to come and present her to me, thinking that I'd like it. | И он даже имел наглость придти, чтобы представить ее мне, думая, что мне это понравится. |
| Your impudence matches Saburo's! | Твоя наглость под стать поведению Сабуро! |
| You have the impudence to take his side? | Вы имеете наглость встать на его сторону? |
| As I said, my impudence is great... | Я же сказала, что это большая наглость с моей стороны. |
| Well, then you save your rage and your impudence for them. | Ну, тогда сохрани свой гнев и дерзость для них |
| What an impudence, he took with him even his devil. | КАКАЯ ДЕРЗОСТЬ, ДАЖЕ СВОЕГО ЧЕРТА С СОБОЙ ПРИВЕЗ |
| Darn your impudence, sir. | Черт подери вашу дерзость, сэр! |
| Your impudence offends the Lord. | Ваша дерзость оскорбляет Господа. |
| There's a special punishment reserved for such impudence. | За подобную дерзость полагается особое наказание. |
| Such impudence must support a mighty appetite. | Такое безрассудство должно иметь хороший аппетит. |
| Such impudence, Your Highness. | Такое безрассудство, Ваше Высочество. |