Английский - русский
Перевод слова Improbable

Перевод improbable с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Невероятный (примеров 5)
In our line of work, improbable means not an accident. В нашего рода работе, невероятный значит не случайный.
This improbable man, with boyish eyes... made my body float so lightly. Этот невероятный мужчина с глазами мальчишки... сделал моё тело таким лёгким.
It was improbable on differences of mood, heights and weather day, can, therefore was slept that night (more precisely, the rest of night) is especially strong. Это был невероятный по перепадам настроения, высот и погоды день, может, потому спалось в ту ночь (точнее, остаток ночи) особенно крепко.
It was an improbable romance. Это был невероятный роман.
If there is no Creator, then existence is an improbable, even incredible and irrational product of fate. Если нет Творца, тогда всё превращается в невероятный, неправдоподобный и иррациональный продукт случая.
Больше примеров...
Маловероятно (примеров 20)
A good attitude, a great dress, and even an improbable shot at prom queen. Хорошее настроение, красивое платье и, маловероятно, но звание королевы бала.
It was improbable that the workload could be handled in May, bearing in mind the little that had been accomplished in March. Маловероятно, что такой объем работы удастся проделать в течение мая, если учесть, что в марте было сделано крайне мало.
The concept of corruption is culture-bound: different societies have differing perceptions of it. Arriving at a working definition, universally agreed upon, is rather improbable. Понятие коррупции следует рассматривать в контексте конкретной культуры: в разных обществах коррупция понимается по-разному и достижение договоренности относительно какого-либо практического общеприемлемого определения коррупции представляется довольно маловероятно.
Whatever's left, however improbable, is the answer. Что осталось, маловероятно, но, скорее всего, будет ответом .
Additionally the poster was not dated and it seemed improbable that the authorities would be looking for the complainants in that manner 20 years after the airplanes' hijackings. Кроме того, на плакате нет даты, и крайне маловероятно, чтобы власти таким образом разыскивали заявителей 20 лет спустя после захвата самолетов.
Больше примеров...
Маловероятным (примеров 19)
It is rather improbable that a general multilateral treaty could consist of an exchange of letters. Представляется достаточно маловероятным, что обмен письмами может образовать многосторонний договор общего характера.
Well, I would call it improbable. Ну, я бы назвал это маловероятным.
The Committee thus considers it improbable that the complainant would be subjected to ill-treatment on his return to Pakistan. В этой связи Комитет считает маловероятным, что автор сообщения подвергся бы жестокому обращению по возвращении в Пакистан.
The history of the period of the termination of an antique Macedonian dynasty so confusing and ridiculous what to find reasonable grains in it is represented improbable. История окончания античной македонской династии так запутана и нелепа, что найти в ней разумные зерна представляется маловероятным.
Under those conditions, it appears increasingly improbable that the United Nations Office at Nairobi will be able to maintain the level of occupancy and income achieved to date. В этих условиях представляется маловероятным, что Отделение Организации Объединенных Наций в Найроби сможет поддерживать уровень использования и прибыли, которая достигнута к настоящему времени.
Больше примеров...
Неправдоподобный (примеров 1)
Больше примеров...
Невозможное (примеров 11)
If we're going to assume the improbable, it's the wrong address. Если мы будем предполагать невозможное, тогда вы ошиблись адресом.
And over vast tracts of time, the improbable becomes the probable. А в гигантских промежутках времени невозможное становится возможным.
An event which is improbable in 100 years may be inevitable in 100 million. Происшествие, невозможное за 100 лет, возможно, будет неизбежным за 100 миллионов лет.
Then I shall attempt the impossible - or at least the improbable. Теперь я попробую совершить невозможное - или, как минимум, невероятное.
Every year I pick an improbable impossible, and if it happens, I let everything go. Каждый год я выбираю что-то невероятно невозможное, и если это случается, я оставляю всё, как есть.
Больше примеров...
Маловероятной (примеров 3)
In this respect his opinion seems improbable. Однако его версия считается маловероятной.
Because thermal convection alone appears to be improbable, any buoyant convection motions will have to be driven by variations in composition or abundance of liquid in its interior. Поскольку конвекция сама по себе предполагается маловероятной, любое текучее конвективное движение должно быть обусловлено разницей в составе или избытком жидкости в его внутренней части.
Budgetary allocations for the Somaliland army are based on an effective strength of 16,000, and open source estimates range as high as an improbable 64,000. Бюджетные ассигнования на содержание армии Сомалиленда определяются исходя из действительной численности личного состава в 16000 человек, которая по максимальным оценкам, основанным на открытых источниках, достигает маловероятной величины в 64000 человек.
Больше примеров...
Маловероятен (примеров 4)
Analysts consider California's secession improbable. Аналитики считают, что выход Калифорнии из состава США маловероятен.
I believe what you meant to say is, "I get up, he's improbable." Полагаю, ты хотела сказать: "Я сдаюсь, он маловероятен".
While such an outcome may be improbable, it would be complacent folly to dismiss the possibility. Хотя подобный итог маловероятен, было бы излишней самоуверенностью исключать данную возможность.
Ms. Chanet said that, while the scenario was indeed improbable, it was possible that no contracting State or contracting organization would notice or react to a reservation that was prohibited by the treaty. Г-жа Шане говорит, что, хотя этот сценарий действительно маловероятен, вполне возможно, что ни одно договаривающееся государство или ни одна договаривающаяся организация не заметит запрещенной договором оговорки или не среагирует на нее.
Больше примеров...