At this time, the ICR and IMP shall assume full responsibility for the exercise of their respective mandates, as set forth in this Settlement. | В это же время МГП и МВП возьмут на себя всю полноту ответственности за осуществление их соответствующих мандатов, определенных в настоящем Плане урегулирования. |
3.1.4 The IMP shall aim to build higher levels of trust and confidence and work towards the normalization of the security situation around the sites. | 3.1.4 МВП стремится наращивать уровни доверия и доверительности и работает над нормализацией обстановки вокруг объектов в плане их безопасности. |
The IMP, in coordination with the ICR, shall establish a benchmarked, monitored process for the purpose of determining when to authorize the KSF to engage in these security functions. | МВП в координации с МГП разработает разбитый на этапы и поддающийся контролю процесс определения того, когда КСБ будут предоставлены полномочия на осуществление этих функций в сфере безопасности. |
1.3 The IMP shall supervise, monitor and have executive authority over the KSF until the Force is judged by the IMP, in coordination with the ICR, to be self-sustaining and capable of fulfilling its assigned tasks in accordance with international standards. | 1.3 МВП будет осуществлять надзор, контроль и исполнительные полномочия в отношении КСБ до тех пор, пока МВП, проконсультировавшись с МГП, не определит, что эти силы способны сами обеспечивать себя всем необходимым и выполнять поставленные перед ними задачи в соответствии с международными стандартами. |
It shall establish a Civil Aviation Authority to regulate civil aviation activities in Kosovo, subject to the right of the IMP to re-establish military control over the airspace, as set forth in Article 2 of Annex XI. | Для регулирования деятельности гражданской авиации в Косово будет создано Управление гражданской авиации; при этом МВП будет иметь право восстанавливать военный контроль над воздушным пространством, как это предусмотрено в статье 2 приложения XI. |
I don't care what that imp said. | Мне все равно, что сказал этот бес. |
In truth, the imp was nothing but a carrion crow caught by the leg in a griddle. | На самом деле, бес был черной вороной, застрявшей в сите для руды. |
Rough night, imp? | Тяжелая ночка, Бес? |
Who, the Imp? | Кто еще, Бес? |
But the Imp is half my size. | Но Бес вдвое ниже меня. |
Come here, imp, go here. | Иди сюда, Пострелёнок, иди сюда. |
What are you, imp, gathered at the masquerade? | Ты что, Пострелёнок, собрался на маскарад? |
Imp, you're strong and courageous. | Пострелёнок, ты же сильный и мужественный. |
Well, you give imp. | Ну ты даешь, Пострелёнок. |
Come on, imp... | Да ладно, Пострелёнок... |
They will be borne primarily in the EI, IMP and IO programmes. | Он будет финансироваться прежде всего по линии программ НП, ОС и ИС. |
The IMP programme coordinates the support of the secretariat to the SBI, its chairperson and its Bureau and to the intergovernmental process on compliance. | Программа ОС предусматривает координацию деятельности секретариата по поддержке ВОО, его Председателя и Бюро, а также межправительственного процесса, связанного с вопросами соблюдения. |
The Implementation (IMP) programme coordinates the secretariat's support for the SBI and the Ad Hoc Group on Article 13 (AG13) and is the principal interface at the secretariat level with the Global Environment Facility (GEF) and other financial institutions. | Программа "Осуществление (ОС)" предусматривает координацию оперативно-функционального обслуживания секретариатом работы ВОО и Специальной группы по статье 13 (СГ13) и является основным связующим звеном на уровне секретариата с Глобальным экологическим фондом (ГЭФ) и другими финансовыми учреждениями. |
Redeployment of capacity in the IMP programme to support the work of the Parties on compliance and on the analysis of adverse effects of climate change and of response measures; | с) переориентация потенциала, задействованного в программе ОС, на поддержку деятельности Сторон по соблюдению Конвенции и анализу неблагоприятных последствий изменения климата, а также по мерам реагирования; |
Implementation (IMP); | Осуществление (ОС); |
The director of IMP has been appointed executive director of the secretariat of the Global Commission on International Migration. | Директор ПММ был назначен исполнительным директором секретариата Глобальной комиссии по вопросам международной миграции. |
It was thus considered appropriate to suspend the principal activities of IMP until the Global Commission has presented its final report to the Secretary-General by mid-summer 2005. | Поэтому было сочтено целесообразным приостановить основную деятельность ПММ до представления Глобальной комиссией своего заключительного доклада Генеральному секретарю к середине лета 2005 года. |
In January 2004, IMP implemented the fourth meeting of the Issyk-Kul Dialogue for Governments in Central Asia, the Caucasus and Neighbouring States in Bishkek, Kyrgyz Republic. | В январе 2004 года ПММ организовала четвертое совещание Иссык-Кульского диалога для правительств стран Центральной Азии, Кавказа и соседних государств в Бишкеке, Кыргызская Республика. |
The fact that the Global Commission, established with the encouragement of the Secretary-General, is borrowing from IMP for leadership and support of its secretariat is certainly flattering. | Тот факт, что руководство Глобальной комиссией, учрежденной при поддержке Генерального секретаря, и ее секретариатское обслуживание обеспечивает ПММ, разумеется, лестен. |
The suspension of IMP's activities concerns in particular the broad-based migration policy conferences and seminars that IMP has been organizing since 1998 with Governments in developing countries and in countries with economies in transition. | Приостановка деятельности в рамках ПММ касается, в частности, проводимых на широкой основе конференций и семинаров по вопросам политики в области миграции, которые ПММ организует с 1998 года совместно с правительствами в развивающихся странах и в странах с переходной экономикой. |
It is now operated by a group of scientists from IMP NASU in close cooperation with partners from IDGF and the 'Ukraine' Distributed Computing team. | Сейчас проект управляется группой учёных из ИМФ НАНУ в тесном сотрудничестве с партнерами из IDGF и Distributed Computing team 'Ukraine'. |
Umami represents the taste of the amino acid L-glutamate and 5'-ribonucleotides such as guanosine monophosphate (GMP) and inosine monophosphate (IMP). | Умами - вкус глутаминовой кислоты и 5'-рибонуклеотидов, например, монофосфата гуанозина (ГМФ) и инозинмонофосфат (ИМФ). |
SLinCA@Home is based at the G. V. Kurdyumov Institute for Metal Physics (IMP) of the National Academy of Sciences of Ukraine (NASU) in Kiev, Ukraine's capital city. | SLinCA@Home основан группой научных сотрудников из Института металлофизики им. Г. В. Курдюмова (ИМФ) Национальной академии наук Украины (НАНУ), Киев, Украина. |
During 2009-2010 it used the power of a local IMP Desktop Grid (DG), but from December 2010 it has been using the power of volunteer-driven distributed computing in solving the computationally intensive problems involved in research into scale-invariant dependencies in experimentally obtained and simulated scientific data. | В 2009-2010 он использовал мощности локального «Настольного Грида» (НГ) ИМФ, но с декабря 2010 года использует инфраструктуру распределенных вычислений, которая предоставляется волонтёрами для решения сложных вычислительных задач, связанных с поиском масштабно-инвариантных закономерностей в экспериментально полученых и моделированых научных данных. |
Currently, one application (SLinCA) is running publicly using IMP Desktop Grid (DG) infrastructure (SLinCA@Home); three others (MultiScaleIVideoP, CPDynSG, and LAMMPS over DCI) are being tested internally at IMP. | Сейчас, одно приложение (SLinCA) запущено на открытой глобальной инфраструктуре распределенных вычислений (SLinCA@Home), а три других (MultiScaleIVideoP, CPDynSG, LAMMPS over DCI) находятся в стадии тестирования на закрытом локальном Настольном Гриде (НГ) ИМФ. |
I'll not have my honor questioned by an Imp. | Я не позволю Бесу ставить под сомнение мою честь. |
Your wife has let the Imp slip through her fingers. | Ваша жена позволила Бесу ускользнуть у нее из-под носа. |
How did you end up squiring for the Imp? | Как тебя угораздило попасть в оруженосцы к Бесу? |
I'll warm your ears for you, you imp! | Сейчас я надеру тебе уши, чертёнок! |
I mean, of all the girls in all the galaxies, that the little imp had to pick you | Ну конечно, из всех девушек во всех галактиках этот чертёнок выбрал именно тебя, |
What's up, you little imp? | Что случилось, чертёнок? |
In November 1889, Blavatsky published her own English translation of Tolstoy's fairy tale "How A Devil's Imp Redeemed His Loaf, or The First Distiller", which was accompanied by a small preface about the features of translation from Russian. | В ноябре 1889 года Блаватская напечатала собственный английский перевод сказки Толстого «Как чертёнок краюшку выкупал», сопроводив его небольшим предисловием об особенностях перевода с русского языка. |
You should have stopped at imp. | Лучше бы ты остановился на Бесе. |
You should have stopped at imp. | Тебе нужно было остановиться на бесе. |
In order to maintain a high standard of research, the IMP employs a process of continuous review and feedback. | Чтобы поддерживать высокий стандарт исследований, IMP использует процесс постоянного контроля и обратной связи. |
The current IMP building at Campus-Vienna-Biocenter 1 was opened in 2017. | Нынешнее здание IMP по адресу Campus-Vienna-Biocenter 1 было открыто в 2017 году. |
In late 2016, the IMP moved into its new building, which was formally opened on 1 March 2017. | Позже, в 2016 году, IMP переехал в новое здание, которое было официально открыто 1-го марта 2017 г. |
IMP faculty was awarded 17 ERC Grants since the establishment of this grant scheme in 2007; about two thirds of the IMP faculty were ERC grantees by 2018. | Подразделения IMP получило 17 грантов от Европейского исследовательского совета (ERC) после создания этой системы субсидирования в 2007 году; приблизительно две трети подразделений в IMP стали получателями грантов от Европейского исследовательского совета в 2018 году. |
When the message was ultimately delivered to the destination host, the receiving IMP would transmit a Ready for Next Message (RFNM) acknowledgement to the sending, host IMP. | Когда сообщение было в конечном итоге доставлено на хост-получатель, принимающий IMP передаст подтверждение готовности к следующему сообщению (RFNM) отправляющему IMP хоста. |